Szocialista Nevelés, 1965. szeptember-1966. augusztus (11. évfolyam, 1-12. szám)

1966-01-01 / 5. szám - Drahos Ágoston: Betűismertetési és alsótagozatos szövegfeldolgozási eljárások a szlovák nyelv óráin

A tanár nyitott könyvek mellett bemutatta az olvasmányt. Ez így helyes is, mert eddig főleg az audíció dominált, s most már szükséges a vizuális elem hangsúlyozása. A bemutatás után a tanulók olvasták a szöveget, ügyelve az •ou helyes kiejtésére. Az órának ebben a mozzanatában a tanár és a tanulók csak szlovákul be­szélgettek, s így biztosították az óra szlovák-nyelvűségét. IV. HÁZI FELADAT Napíšte odpovede na otázky! (írjátok le a feleleteket a következő kérdé­sekre). 1. S kým pracuje otec? 2. S kým pracuje žiak? 3. Čím píše učiteľ? 4. Čím píše žiak? A tábla képe: világos áttekinthető, mintaszerű — tökéletes tanári rajzzal. A fenti órával kapcsolatban meg kell jegyeznünk, hogy a szöveg feldolgo­zása az óra gyakorló részében történt, mégpedig az ismertetett -ou hangcso­port megszilárdítása, begyakorlása gyanánt. Természetesen el tudnánk képzelni ezt az órát úgy is, hogy a mese feldolgozásával kezdenénk a betűismertetést. Ez is azt bizonyítja, hogy az egyes óra típusok at nem szabad merev, abszolút változtathatatlan szerkezetnek tekinteni, a nevelőnek joga, hogy a változatosság és a jobb eredmény elérése érdekében sorrendi változásokat eszközöljön. A szövegfeldolgozás módjával kapcsolatban még a következő megjegyzése­ket tesszük: A mese olvasását a tanár igen alaposan előkészítette. írási, helyesírási szem­pontból egyrészt az -ou végződés ismertetésével, valamint a za és a pod vi­szonyszók magyar jelentésének közlésével; a s} so prepozíciók jelentését elő­zőleg már szintén megismerték. Az olvasmány feldolgozásának lexikai előkészítése auditív és vizuális mó­don történt, mégpedig egyidőben: a tanár hibátlan kiejtéssel mondta el a mese szövegét, ugyanakkor rajzolta is a mesében szereplő tárgyakat, személyeket. Ez a szimultán audio-vizuális előkészítés megkönnyítette és meggyorsította a tartalom megértését. Ha a tanár a mesét csak elmondta volna (rajzos szem­léltetés nélkül), ugyanezt az eredményt érte volna el — de lényegesen hosz- szabb idő alatt. A szemléltetés útján megismert új szavak jelentését magyar ekvivalensükkel ellenőrizték (beírták szótárfüzetükbe): ^ ^ hora — hegy (erdő), chalúpka — kunyhócska, strecha — tető, svrček — tücsök stb. _ Ilyen alapos, sokoldalú előkészítés után került sor az olvasmány bemutatá­sára és olvasására. Az előkészítő eljárás eredményeképpen nem volt szükség az egyes mondatok részletekbe menő elemzésére és lefordítására. (Nem végez­tek un. analitikus1 olvasást.) A tanulók a feltett kérdésekre pontosan és biz­tosan válaszoltak, majd jól és folyékonyan olvastak. A látottakból és az elmondottakból levonhatjuk azt a következtetést, hogy az auditív vagy audio-vizuális előkészítés gyorsabbá, érdekebbé és változatos- sabbá teszi a feldolgozás módszerét. Szinte felbecsülhetetlen értékű a tanulók lelkesedése, öröme, érdeklődése és aktivitása, amellyel a közös munkába ilyen esetekben bekapcsolódnak. E módszeres eljárás alkalmazhatósága függ a taní­tási anyagtól, a szöveg nehézségi fokától, a szemléltetési lehetőségektől stb. Jól feldolgozhatok az alsótagozat könnyebb népköltési szövegei, a mesék, 139

Next

/
Thumbnails
Contents