Mályusz Elemér szerk.: Magyar protestáns egyháztörténeti adattár. XV. Budapest 1934.

A Thurzó-levéltár egyháztörténeti iratai 1-265.

personae et similibus quotannis ad minimum 50 Joachimici requi­runtur. Si alio paedagogo opus fuerit, ei ad minimum quotannis una cum victu 60 Joachimici numerandi erunt." Pázmány Hodegosának megcáfolásával rövidesen kész lesz, kéri Czobor Erzsébetet, hogy a kiadására 200 forintot irányozzon elő." Eredeti, sajátkezű levél. — Irreg. 9. fasc. 257. 1623. április 10. Pozsony. Stumpf János Thurzó Szaniszlóhoz. Hálásan vette tudomásul, hogy az ő közbenjárására Sutorius Jánost ud­vari prédikátornak alkalmazza. Ha nem felelne meg, úgy kéri, hogy a kossi vagy más gyülekezet élére állítsa. — A grinádi egyház állapota nagyon szomorú, Amadé Ilona a nádori mandátum ellenére is ki akarja űzni az ev. prédikátort s minden áron meg akarja szüntetni az evangélikusok eddig békében élvezett val­lásszabadságát. Kéri Thurzó segítségét. Eredeti, sajátkezű levél, zárlatán címeres, piros viaszpecséttel. — Irreg. 7. fasc. Illustrissime Domine, Comes, Palatine, Domine ciementissime. Humillima gratitudine agnosco ac depraedico, quod Ill-ma V. C. exiguae meae intercessioni pro dominó Johanne Sutorio, ad officium eccíesiastae aulici promovendo, ciementissime annuere voluerit, hac tamen lege, si ipsius in concionando praecipitantia posset corrigi, ita, ut ab auditoribus sufficienter possit intelligi. Confido autem, per Dei gratiam et fidelium amicorum admonitionem praecipitantiam illám corrigi posse, idque hac ratione, ut mature ac diligenter con­ciones a se habendas verbotenus conscribat, quod hactenus ob nego­tiorum multitudinem ab ipso ferme neglectum est. A iunioribus au­tem concionatoribus minimé omnium negligi debebat, utpote, qui non semper verba satis apta in promptu habeant. Imo ne quidem senioribus ac diu exercitatis concionatoribus aeque ad animi sui sen­tentiam et auditorum placitum verba fluunt, nisi probe ante con­cepta et memoriae infixa. Si tamen ne sic quidem vitium illud lin­guae ab ipso corrigi posset, nolo Ill-mae V-ae C-ni ulteriori inter­cessione molestus esse ad impetrandam pro ipso praedicaturam auli­cam, sed hoc tantum humillime rogabo, ut Ill-ma V. C. dominum 2 A cáfolat egy részét Baldvin már 1622-ben elkészítette és eljuttatta azt Czobor Erzsébethez. A magyarra fordítást Zvonarits Mihály sárvári prédi­kátor és superintendens végeztette superintendenciája alá tartozó tanítókkal. Mivel ezek mind hithű evangélikusok, nem kell attól félni, hogy a fordításba fer­dítés csúszik be. (Árv. lt. Fasc.' 198. No. 184. Zvonarits levele Czobor Erzsébet­hez.)' A munka lassan haladt és a cáfolat csak 1626-ban jelent meg „Phosphorus veri Catholicismi " címmel. Baldvinra 1. bővebben a 101. 1. 3. jegyzetét.

Next

/
Thumbnails
Contents