Irodalmi Szemle, 2021
2021/10 - BIOPOÉTIKA - Gregor Lilla: / A törtvonal Tóth Kinga Írmag / Offspring című művében (tanulmány) / BIOPOÉTIKA
forditasok jol ismert problemajaval szembesit: verset forditani nem, csak atkolteni lehet.5 Mar az irmag es az offspring szavak sem pontosan fedik egymas jelentesretegeit - amig a magyar szo kizarolag az „irmagja sem maradt” szolasban rdgziilve az utod egyediiliseget, a kipusztulast konnotalja, addig az angol egyezik dnmaga tobbes szamu alakjaval, fgy hangsulyossa teve a leszarmazas folytatdlagossagat. Az irmag kifejezes etimoldgiajat tekintve egyuttal a novenyi es az emberi osszefonddasat is megeldlegezi, hiszen ezt a szot eredetileg olyan novenyek eseteben hasznaltak, amelyeknek a gyokere es a magja is kiveszett, igy utodai sem maradtak. Kesobb ez a szolas terjedt ki emberre, allatra es elettelen targyakra is.6 5 Ebben a formaban Kosztolanyi Dezsd fogalmazza meg a fordithatatlansag jelenseget, de ugyanerre utal tobbek kdzott Schleiermacher is, amikor forditas es tolmacsolas kozti elso kiilonbsegkent azt allapitja meg, hogy utobbi eseten egyetlen forrasnyelvi kifejezesnek sines rogziilt es egyertelmu megfeleloje a celnyelvben. (Kosztolanyi Dezsd, Modern koltok: Eldszo a masodik kiadashoz = A miiforditas elveirol: Magyar forditdselmeleti szoveggyujtemeny, szerk. Jozan Ildiko, Bp., Balassi, 2008, 269-273., 270-271.; Friedrich Schleiermacher, A forditas kiilonfele modszereirol, ford. Domotor Edit = Kettos megvilagitds: Forditdselmeleti irasok Szent Jeromostol a 20. szazad vegeig, szerk. Jozan Ildiko, Jeney Eva, Hajdu Peter, Bp., Balassi, 2007, 119-149., 119-124.) Schleiermacher elkepzelese alapjan a linkek hivatkozasain keresztiili transzmedialis atlepest a tolmacsolas kategoriajaba kellene sorolni. 6 Etymologisches Worterbuch des Ungarischen, szerk. Gerstner Karoly, S. Hamori Antonia, Zaicz Gabor, Bp., Akademiai, 1992. 7 Toth, i. m., Hangkolteszet, 031. (https://soundcloud.com/opcion/maislieder/s-ue4K0 [Utolso megtekintes: 2020. 11. 22.]) 8 Hiszen meg a szorol szora tortend masolas sem lehet preciz forditas, ahogy arra Borges forditaselmeleti munkakban gyakran idezett, esszeisztikus szovege ramutat. (Jorge Luis Borges, Pierre Menard, a Don Quijote szerzdje, ford. Janoshazy Gyorgy = J. L. B., Jolfesiilt mennydorges: Osszegyujtott novellak, Bp„ Jelenkor, 2018, 101-109.) A materialis filoldgia kontextusa felol vizsgalva is ertheto a masolhatatlansag, hiszen eszerint a nyelvi osszetevdk es konyveszeti kodok egyarant meghatarozdk egy irodalmi szoveg eseten. (George Bornstein, Hogyan olvassuk a konyvoldalt?: Modernizmus es a szoveg materialitasa, ford. Vince Mate = Metafilologia 1: Szoveg - varidns - kommentar, szerk. Deri Balazs, Kelemen Pal, Krupp Jozsef, Tamas Abel, Bp., Racio, 2011, 81-117.) Erdemes megjegyezni, hogy bar a versek, az idezetek es a cimek nyelvi valtozatai olvashatok volnanak kolcsdnosen egymas forditasaikent, nehany tenyezd azt indokolja, hogy a magyart tekintsiik a forrasnyelvnek, ezaltal a magyar verziokat tetelezziik elsodlegesnek. Egyfelol ide sorolhato a szerzo es a forditok elkuldnitese, masfelol az a kontextus, hogy valamennyi egy magyar szerzdnek egy magyar kiado altal megjelentetett magyar/angol ketnyelvu konyveben szerepel, amely parameterei miatt feltehetoleg sokkal tobb angolt is erto, de magyar anyanyelvu befogadohoz jut el, mint magyart is erto angol anyanyelvuhoz. Nem elhanyagolhato tovabba, hogy balrol jobbra es fentrol lefele haladva minden esetben a magyar valtozat kerul elore, az angol masodikkent szerepel. Az utolso, a magyar szovegek elsodlegesseget kijelolo szempont pedig a transzmedialis mukodesek figyelembe vetele fele nyitja meg az ertelmezes kereteit: a Hangkolteszet / Sound Poetry cim alatti linkek jeloltje egy olyan hangfelvetel, amelyen Toth Kinga egymas utan harom nyelven - nemetiil, magyarul, majd angolul - elmondja a kotetben 031-es szammal jelzett verset. Ezen hallhato, hogy csak a kozepso szavalat koveti a koznyelv normativ kiejteset, az elso es a harmadik egy nem anyanyelvi beszelo akcentusat viseli magan.7 Amennyiben elfogadjuk, hogy adott szoveg magyar es angol valtozata nem egymas masolatai8 es (Mezei Gabor Kittler-ertelmezesenek menten) nem is egy-