Irodalmi Szemle, 2020

2020/4 - MÁRAI 120 - SZABÓ LŐRINC 120 - Polgár Anikó: "Megfoghatatlan, mint a tenger". A víz motívuma Márai Sándor Béke Ithakában című regényében (tanulmány) / MÁRAI 120

ve tette, irtozatossa: „ugy szolalt meg, mint a Gorgo-fej,”25 az dt hallgato Penelopet szinte kove valtoztatva. A Gorgoban benne van az drjonges es az dies, a Gorgo a latvany altal ol, Ulysses a szo, a vadbeszed erejevel, mi­­kozben egyszerre allati es isteni. Erdekes a nemi viszonyok megfordita­­sa, a mitologiaban ugyanis a Gorgo (Meduza) nd, s a ferfihost fenyegeti halallal. Perszeusz szamara a Gorgo egy veszelyes noi szorny volt, Freud a Meduza hajaban levo kigyokban a hianyzo noi peniszt latta, a kove val­­tozasban az erekcidt,26 a feministak szemeben a Meduza a patriachatus noi aldozata.27 Marainal inkabb a Gorgo jungi ertelmezese ervenyesiil: a Me­duza a mindnyajunkban megtalalhato kaotikus elem, amely alkoto es rom­­bold energiakat is felszabadithat.28 A leszamolas ejszakajan az Ulysses es Penelope kozti kommunikacids helyzet olyan, mint Marai kamararegenyeiben (A gyertyak csonkig egnek, Valas Budan), amelyekben a ket beszelgetotars kozti aranytalansagot ta­­pasztaljuk, az egyik szinte kove dermedve hallgat, a masik pedig monda­­tok aradatat zuditja ra, szinte valaszt sem varva. A lenyeg az eddig elzart zsilipek kiengedese, a konnyites a terheken. Ulysses a korabbiakhoz kepest sokkal riasztobb, alvilagibb jelenseg („mint a fold, mikor tuzet okadik, mert az alvilag szellemei razzak bilincseiket”29 ). Tuz es viz talalkozik ben­ne, hiszen nemcsak a vulkanhoz, hanem a dagalykor megaradd tengerhez is hasonlit. Penelope ekozben vagy a dagalyt kivalto holddal vagy a tenger hullamainak tamadasat turo parti sziklakkal azonosul: „minden szava vad volt, vad aradas, ahogy a tenger arad, mikor hivja a mely vizet, s a hold es hullamok elkeseredett loccsanassal vesik a part sziklait”.30 A parti sziklak ugyanakkor elmozdithatatlan, traumatikus emlekek is: „igy marta, don­­gette o emlekeit”.31 2 5 Marai, Beke Ithakaban, 39. 2 6 David Leeming, Medusa. Die schreckliche Schone. Aus dem amerikanischen Englisch von Matthias Wolf, Berlin, Verlag Klaus Wagenbach, 2016, 67. 2 7 Helene Cixous, A meduza nevetese. Ford. Kadar Krisztina = Testes konyv II., szerk. Kiss Attila Attila, Kovacs Sandor, Odorics Ferenc, ICTUS es JATE, Szeged, 1997, 357-380. 2 8 Leeming, i. m. 68-69. 2 9 Marai, Beke Ithakaban, 39. 3 0 Marai, Beke Ithakaban, 39. 3 1 Marai, Beke Ithakaban, 39.

Next

/
Thumbnails
Contents