Irodalmi Szemle, 2019

2019/10 - Fried István: Verbó elhíresedett fia földrészek és nyelvek között. Benyovszky Móric kalandjai Kelet-Közép-Európa irodalmaiban (tanulmány)

felfogasaira torteneszkent reagal, es aki nemcsak a tarsasagi eletrol rajzolt tanulsagos kepet, hanem elettortenetevel mintegy osszefogott a szemelyisegre vonatkoztathato tobb bolcseleti iranyt (noha tortenetmondasa, kalandsorozata, ami utokora olvasdit igazan erdekelte). Benyovszky az, aki szarmazasanal, kalandjainal, nyelvismeretenel es utoelete­­nel fogva Kelet-Kozep-Europa irodalmaiban, persze, masutt is, valamint a nemze­­ti sztereotipiakat sem nelkulozo torteneti, publicisztikai es zenei hagyomanyaiban a XVIII. szazad vegetol talan maig jelen van. Azt peldazza, hogy kitorve a szegenyes lehetosegeket kinalo hazai kornyezetbol, kihasznalva a karriert igero europai habo­­rukat (utobb Madagaszkaron folytatva tevekenyseget) mint kvalifikalja magat felfe­­dezokent, szabadsaghoskent. Olyan eletrajzzal kapraztatta el aXVIII-XIX. szazadi mufajtortenetet, amely az egyes kelet-kozep-europai irodalmakbol hianyzott (a ket Trencketol eltert), es amely nem feltetleniil regenyformaban tanusitotta anemzet erenyeit megtestesito hos tortenetenek „igazat”. Olyan esemenytortenet (re)konst­­rukcioja a Benyovszkye, amely kitagitott terben es kalandregenyi idoben jatszodott le. Ennek reven lehetove valt, hogy akar eletenek egyes epizodjai, akar a teljes elet kiilonfele - divatos, szamottevo hatasra torekvo - mufaju muvek segitsegevel kozve­­titodjek. Igy az oroszorszagi eletszakasz eppen ugy valhatott egy erzekeny szindarab es egy opera targyava (Kotzebue, Doppler Ferenc), mint ahogy egy jelentekeny sikert, tobb kiadast megelo elbeszelo koltemeny kiseri vegig a hos eletet (Gvadanyi Jozsef), vagy egy a szemelyiseg valsagat tematizalo, a romantikus individuum ketsegeit10 meg­­szolaltato heroikus-komikus koltemeny jeleniti meg a kolto es megalkotando muve viszonyat (Juliusz Slowacki). A franciaul irt, de elso izben angolul megjelent, majd tobbszor nemetre forditott Benyovszky-oneletrajz1 11 magyar befogadasa mintegy pel­dazza, mikent jelenhet meg egy soknyelvu szerzo tobb attetelen keresztiil, hitelesnek elfogadva az eletrajzot - a kiilonfele irodalmakban. Hadd tegyem hozza, hogy a Be­­nyovszky-oneletrajz tortenetenek akad olyan mozzanata, mely szerint az angolbol at­­iiltetett biografiat „vissza”-forditottak franciara. Magyarorszagra elsosorban a nemet valtozat jutott el, viszonylag koran, mielott mas tipusu nemet feldolgozasok ismert­­te lettek volna. Georg Forster, a forradalmar es (szinten) vilagutazo, mintegy apja-1 0 Stefan Treugott, „Beniowski”. Kryzys individualizma romantycnega. Paristwowy Instytut Widawnictwo, Warszawa, 1964, valamint az emlitett konferencian Krysztof Koehler es Lidia Wisniewska eldadasai es az azokat koveto vita. Slowacki poemaja 1841-tol kesziilt, 1846-os az lij valtozat. 1 1 1790-es az angol kiadas, ugyanebbol az evbol valo az elso nemet, 1791-ben egy nemet es egy francia. Gvadanyi Christoph Daniel Ebeling hamburgi kiadasabol dolgozott.

Next

/
Thumbnails
Contents