Irodalmi Szemle, 2018
2018/10 - PLURICENTRIZMUS - Szávai Dorottya: A székely Edward. Gondolatok az első európai komparatisztikai lap, az Összehasonlító Irodalomtörténeti Lapok, az Acta Comparationis Litterarum Universarum történetéről a többnyelvűség perspektívájában (tanulmány ) / PLURICENTRIZMUS
Arany kozolt a Koszorujaban 1864-ben. A lap tobbek kozt feltarta a skot ballada szekely eredetet. A Szekely Edward peldaja a Meltzl-Brassai duo egyik legfobb argumentumava valt a magyar, ill. a kozep-europai kultura egyenrangusagat bizonyitando a Nyugathoz merten. Hiszen ez a pelda is azt mutatja, hogy a Nyugat kulturajat es irodalmat is athathatjak magyar impulzusok. Az Acta Comparationis masik fontos hozadeka, hogy szamos klasszikusnak mondott magyar koltemenyt lefordittattak tiz-tizendt kiilonbozo nyelvre, vagyis a magyar kolteszet egy szeletet hozzaferhetove tettek az idegen nyelvu olvaso szamara. Amirol jol tudjuk, hogy a mai napig korantsem evidencia: a kolteszet alighanem mindig is a magyar kultura legnehezebben hozzaferheto, legnehezebben kozvetitheto szferaja lesz a kiilfoldi kulturak szamara. Az Osszehasonlito Irodalomtortenelmi Lapok tehat e vonatkozasban is nagy jelentosegu kulturalis missziot teljesitett, megpedig eppen „vilagirodalmi” vonatkozasban. Mindez jol mutatja Meltzl azon igyekezetet es eleviilhetetlen erdemet, hogy ne csak a kiilfoldi irodalmakat terjessze magyar nyelvu kozegben, hanem egyuttal a magyar irodalmat is nepszeriisitse kulfbldon, amit mar a legelso lapszamban celul tiizott ki. Az OIL tobb allando rovattal birt: a legfontosabb az 1877-tol induld Petofiana volt. Az Irodalmi szemle-rovat (Revue Polyglotte) a kulturalis transzfer szerepet toltotte be a legprogresszivebb modernseg jegyeben: a nemzetkozi hireket magyarul kdzolte a hazai olvasoval, a belfoldieket nemetiil, valamint mas idegen nyelveken a kiilfoldi olvasokdzbnseggel. Rovid kdzlemenyekrol volt szo irodalmi esemenyekrol, kdnyvujdonsagokrol, magyar vonatkozasu kiilfoldi eloadasokrol. A Symmikta (Vegyes kozlemenyek) rovat foleg nepkolteszeti anyagokat hozott le, nagyszamu roman nepdallal, amit eredetiben, ill. magyar es mas forditasban kbzoltek. A rovat fomunkatarsa, a ketnyelvii, felig roman, felig magyar Gregoriu Szilasi egyben a roman kulturalis elet kozvetiteset is biztositotta: a lap ketnyelviisegenek es transzkulturalis jellegenek ujabb peldajakent. Az Acta harom iinnepi szamot is kiadott: a Boles Nathan (V. kotet 9-10. szam) es A tiszta esz kritikaja