Irodalmi Szemle, 2018

2018/12 - IRODALMI SZEMLE 60 - Hangácsi Zsuzsanna: Küldetés és többletfeladat. Szépirodalmi fordítások az Irodalmi Szemlében (tanulmány) / IRODALMI SZEMLE 60

Mint arrol mar volt szo, a rendszervaltassal a forditasok szama csokkent, de termeszetesen 1989 utan is talalunk forditasokat, es 1989 utan is a szlovakbol forditott muvek szama alegmagasabb (szlovak-magyar forditas 1990 es 1999 kozott: 77, cseh: 15, lengyel: 15). A forditasok azonban nem, legalabbis sokkal kisebb mertekben politikai program hatasara jonnek letre, inkabb a spontan er­­deklodes jegyeben. Peldaul Farnbauer Gabor egyik versenek eseteben. Farnbauer Mintha cimu verset Peter Michalovic, a Romboid cimu szlovak irodalmi lap szer­­kesztojenek keresere megprobalta szlovakra forditani. Michalovic beszamolojabol tudjuk meg, hogy ez az onforditas Farnbauernel egyaltalan nem mukodott, ezert megprobalta a magyar muvet megirni, ujrairni szlovak nyelven. A masik, idegen, legalabbis nem anyanyelven irt szoveg egeszen mas lett, mint a magyar eredeti. A nyelvi ping-pongot Tozser Arpad ugy fokozta tovabb, hogy a Romboid kozolte szlovak Ako keby (Mintha) cimu, a magyar Farnbauer altal szlovakul megirt szo­­veget leforditotta magyar nyelvre.48 Termeszetesen a rendszervaltas elott is akadtak forditassal kapcsolatos verse­­nyek, jatekok, peldaul 1975-ben. A „szerkesztd” leirasa alapjan feliitotte az aszta­­lan heverd szlovak irodalmi lap legujabb szamat, es Milan Rufus verset olvasva az az dtlete tamadt, hogy ezt a muvet erdemes lenne megosztani a magyar kozon­­seggel es erdekes lenne tobb forditast is kozolni. Ennek erdekeben szerkesztosegi levelben keri meg Gal Sandort, Kulcsar Ferencet, Ozsvald Arpadot, Racz Olivert, Tozser Arpadot, Veres Janost a forditas elkeszitesere, a Szemle harom szerkesztoje szamara pedig (Koncsol Laszlo, Varga Imre, Zalabai Zsigmond) kotelezo a reszve­­tel. A felhivast Gal Sandor es Zalabai Zsigmond kivetelevel mindannyian elfogad­­tak, s ketsegteleniil izgalmas alkotasok szulettek. Szlovak reszrol a tobbfordulos versenynek semmilyen visszhangja nem volt, bar a „szerkeszto” megjegyzese sze­­rint nem is ez volt a cel: „nem varunk viszonzast: nem udvariaskodni kivanunk, hanem izmosodni - jatszva es munkalkodva.”49 4 8 Peter Michalovic, Utoszo Farnbauer Gabor Mintha cimii miivehez, avagy a szoveg jateka es Tozser Arpad, Afordito utoszava Peter Michalovic utoszavahoz, ISz, 1995/2,15-16. 4 9 [sz. nJ, Muforditoi..., i. m., 106.

Next

/
Thumbnails
Contents