Irodalmi Szemle, 2017

2017/6 - TRANSZKULTURALIZMUS - Magdalena Roguska: A migráció mint transzkulturális tapasztalat lengyel és magyar származású, transznyelvű írónők prózájában - Eva Hoffman: Lost in translation, Terézia Mora: Nap mint nap (tanulmány) / TRANSZKULTURALIZMUS

A konyv harmadik, utolso resze Ewa eletenek azt a szakaszat meseli el, amikor a fia­­tal nd megerkezik egy „uj vilagba”, az Egyesiilt Allamokba, azaz eloszor Texasba, azutan a Harvard Egyetemre, vegiil pedig New Yorkba. A konyvnek ebben a reszeben Ewa mar egy erett, fuggetlen nd, aki tisztaban van on magaval. A hosszu evekig tarto transznyelvu terben vald elet utan megtalalta a viszonylagos nyugalmat. A lengyel gyermekkoranak a nyelve maradt, mikozben az angol valt azza a nyelwe, amely kepes volt leirni „felnott tapasztalatait”: „Amikor most sajat magammal beszelek, angolul beszelek. Az angol az a nyelv, ame­­lyen felnottem, amelyen kedvenc filmjeimet lattam, olvastam kedvenc regenyeimet es enekeltem Janis Joplin zenejere. [...] Ha az anyanyelvemen igyekeznek beszelni ma­gammal, a beszelgetes nehezen menne, es tele lenne angol kifejezesekkel.”29 Ewa ugy dont, hogy a manak fog elni, elvezni az eletet, amennyire csak lehetseges, anelkiil, hogy visszanezzen: „ Annak tudata, hogy van jovdm, visszater, mint egy aldas, hogy egyensulyozza a korabbi veszteseg erzeset. [...] Az ido ugy liiktet averemben, mint egy folyo. Ennek a nyelve elegendo. Itt es most vagyok.”30 I I . Egy migrans identitasanak a keresese a fd temaja Terezia Mora Nap mint nap31 c. rege­­nyenek is. A konyv fdhose Abel Nema - a fegyveres konfliktus alatt allo, harom hatar kozeleben levo S. nevu kisvarosbol szarmazo illegalis migrans, fordito es tanar. Az is­­kola elvegzese utan „B.”-be kertil - egy masik meghatarozhatatlan varosba, amely nagy valoszinuseggel Nyugat-Europaban talalhato. Az akcio helyere es idejere vonatkozo in­­formacidk azonban nincsenek megadva a szovegben explicit modon. Epp ellenkezoleg, a regeny harmadik szemelyu elbeszeloje igen takarekos ebben a tekintetben, es a narra­­cio az elso, bevezeto mondatokban egy kivetelesen lakonikus allitasra korlatozodik: „ Az idot nevezzuk igy: most, a helyet nevezziik igy: itt. [... ] Varos, annak is valamelyik keleti keriilete. [... ] Egy koraoszi szombat reggel [... ] ”32 . Ugyanennyire rejtelyesek azok a korulmenyek, amelyekben bemutatkozik a fosze­­replo. Harom munkasno talalja meg ot, amikor, mint egy denever, fejjel lefele log egy 2 9 Uo., 272. 3 0 Uo., 280. 3 1 Mora Terezia, Nap mint nap, Bp., Magveto Konyvkiado, 2006. (Ford. Nadori Lidia) 3 2 Uo., 9-10.

Next

/
Thumbnails
Contents