Irodalmi Szemle, 2014

2014/8 - NÉV-ÉRTÉK - Kantár Balázs: No nomen, no omen (A Tulajdonnevek a fordítás és kétnyelvűség kontextusában című kötetről)

N ÉV-ÉRTÉ К szlovákiai magyar helységnevek meghatáro­zásakor alkalmazott elveket vizsgálja és mu­tatja be. Helységneveink sajátos lenyomatát adják a régióban végbement politikai-társa­dalmi változásoknak: mindenkinek, aki eb­ben a témában megszólalni vagy cselekedni kíván, legyen az politikus vagy egy civil szer­vezet aktivistája, a tanulmány szerzőjéhez hasonló áttekintéssel és következetességgel kellene rendelkeznie. A szerző írását ezzel a sokatmondó megállapítással zárja: „Szlová­kiában továbbra is elsősorban politikai kér­dés a magyar helységnevek ügye.” Angyal László a történelmi Sáros vár­megye magyar településneveinek szlovák fordításait vizsgálja, arra keresve a választ, hogy a fordítás milyen szempontokat köve­tett, és a magyar név milyen befolyással volt a jelenlegi szlovák megnevezésre. A kuta­tásból kiderül, hogy az átváltást az eredeti jelentést és motivációt megtartva igyekez­ték elvégezni. 36

Next

/
Thumbnails
Contents