Irodalmi Szemle, 2014

2014/2 - JAPÁN SZEMLE - Misima Jukio: A három alapszín; A Holttest és a Kincs (drámák, Vihar Judit és Kéry Sándor fordításai)

Rjóko: A sirályok fehér színét... Sundzsi: A felhők alatt azt a barackszínt... Rjóko: A hegyfok árnyékában meghúzódó öböl sötétkék vonala felkomorlik. Keiicsi: Annak a sziklának a peremén az a bordószínű különleges ragyogás... Sundzsi: Milyen iszonyatos lenne a világ, ha mi nem lennénk testi-lelki jó barátok! Keiicsi: A világ színekben tobzódik. Sundzsi: Amíg mi hárman együtt vagyunk... Rjóko: Boldog, ragyogó, eleven világ... Sundzsi: így gondolod, Rjóko? Keiicsi: És mi... Rjóko: Igen, éljünk örökké testi-lelki jó barátságban. Függöny Vihar Judit fordítása 37

Next

/
Thumbnails
Contents