Irodalmi Szemle, 2014

2014/12 - SARKI FÉNY - Frode Grytten: Bosszú (novella, A. Dobos Éva fordítása)

SARKI FÉNY > FRODE GRYTTEN BOSSZÚ*-A. férfi egy idő után leginkább a lány szemüvegére gondolt. Egy filmben láthatott egy szemüveges nőt, és nem tudott tőle szabadulni, egyre többet gondolt a lány szemüvegére. Legelőször egy augusztusi délutánon látta meg, a bevásárlókocsit tolva. A lány a Domus élelmiszerbolt pénztárában ült, és a férfi első gondolata az volt, hogy na, végre egy szép lány a Domusban, igazán ideje volt, gondolta, legfőbb ideje. A pénztárosnők egyébként vagy sovány csitrik voltak, akik kimaradtak az iskolából, vagy fáradt, részidőben dolgozó háziasszonyok, akik örültek, hogy távol lehettek többé-kevésbé erőszakos férjeiktől. Szánalmas jelenségek voltak mind. A férfi külön kört tett a kocsival, hogy közelebb­ről megnézhesse a lányt. Kis pisze orra volt, és rövidre vágott sötétszőke haja. Természetes szépség volt. A férfi megvárta, hogy senki ne sorakozzon a péztárnál, odatolta kocsiját, és kirakta a bevásárlást a futószalagra. A lány új lehetett, mégis olyan sebesen járt a keze, mintha egész életében ezt csinálta volna. Mozdulatai gyorsak és határozottak voltak. A férfi megpróbálta elkapni a tekintetét, de a szemüvege úgy tükrözte a plafonra szerelt lámpa fényét, hogy lehetelen volt kivenni, hova néz. Délután, mikor hazaért, beszámolt a lányról a feleségének. Csak annyit mondott, hogy van egy új pénztárosnő a Domusban, ügyes és kedves. Meg­jegyezte, ideje volt, hogy jöjjön egy-két új arc, mert a régiek már igen kopottasak voltak. A felesége megkérdezte, hogy fiatal vagy öreg az új lány. Tizennyolc-tizenkilenc éves lehet, felelte a férfi. Szemüveget visel, tette hozzá. Egyik délután ledőlt egy kicsit szundítani. Pró­bálta maga elé képzelni a lányt, felidézni a mozdulatait a pénztárban. De a felidézett kép életlen volt, olyan, mintha túl erős szemüvegen át nézte volna a lányt. Azon az éjszakán álmában egy bevásárlókocsiban ült, és vadul száguldozott körbe egy élelmiszerboltban. Senki nem volt a boltban, és a kocsit sem tolta senki. Mint egy mozdony nélküli vonat, vadul robogott a polcok között. Arra ébredt, hogy felesége meg­rázza és motyog valamit, hogy ne horkoljon annyira. Ébren maradt, és a lányra gondolt. Milyen szép, gondolta, istenem, milyen szép. Soha nem láttam ilyen gyönyörű jelenséget - gondolta. Soha. Soha. Furcsa, hogy nem figyeltem fel rá korábban, gondolta, biztos csak most költözött a városba. Ha láttam volna valahol Oddában, biztos emlékeznék rá. Kicsit zavarta a férfit, hogy a lány olyan fiatal. De összeszedte magát. Majdnem hangosan felne­vetett, így az ágyban fekve. De hiszen én nős vagyok, vagy nem? Boldog házasságban élek a világ legrendesebb nőjé­vel. Talán nem mesélte el a feleségének, hogy látta a lányt? Boldog házasságban él, de azért szabad más lányokra nézni, nem? Ez csak nem házasságtörés? Nincs az sehol előírva, * Eredeti címe: Blind, a Bikubesong című kötetből. (© 2011, published by permission of Samlaget, Oslo, Norway.) 31

Next

/
Thumbnails
Contents