Irodalmi Szemle, 2013

2013/7 - CIGÁNY UTAK - Pekárková Iva: Cseh és szlovák romák Angliában (kispróza, Pénzes Tímea fordítása)

1 V A PEKÁR KOVÁ CIGÁNY UTAK Cseh és szlovák romák Angliában .Angliai tolmácsolásom öt éve alatt egy csomó történetet összegyűjtöttem a cseh­országi és a szlovákiai újonnan - és kevésbé újonnan - érkezett bevándorlók életéről. Ahogy valahol már említettem, ügyfeleim többsége roma. Némelyikük korántsem be­szél jól csehül vagy szlovákul, de akkor is cseh (vagy szlovák) tolmácsot kap. A roma nyelv nem szerepel azon nyelvek jegyzé­kén, melyekről itt hivatalosan fordítanak. (Arra, hogy mit is jelent pontosan ez az állítás, még valahol kitérek). Mindeneset­re eleget tolmácsoltam a romáknak, sőt a roma nyelv néhány frázisa rám is átragadt. Mindegyik - vagy inkább majdnem mindegyik - ügyfélről lehetne írni egy tör­ténetet, érkezzen bárhonnan és legyen bár­milyen nemzetiségű (vagy bármilyen etni­kai hovatartozású, vagy hogyan is mondják ezt helyesen). Azonban főképpen a romák történetei érdekeltek. Az összes elképzel­hető figurával összefutok itt - az apró tol- vajlásokat elkövetőktől és szélhámosoktól a szorgalmasan dolgozó családapákon és családanyákon, illetve azokon a jólelkű embereken át, akik mindenkin segíteni igyekeznek, és aztán csak kellemetlenségük származik belőle, egészen azokig az embe­rekig, akik súlyosan fogyatékos gyermekük miatt költöztek Angliába, akiről elmondá­suk szerint Szlovákiában nem volt, aki gon­doskodjon. A romák egyetlen kategóriája, amellyel sosem találkoztam, a hajléktalan volt. Míg pár „fehér” cseh és szlovák haj­léktalant a leépülés különböző fázisaiban ismerek, romát egyet sem. Úgy tűnik, a romák között olyan jól működik a családi és klánbeli (vagy milyen) összetartás, hogy kevesen végezték az utcán. Legalábbis Ang­liában ez a helyzet. A tolmácstörténetekben az a nagyszerű, hogy lassan bontakoznak ki. Kétségkívül ritkán fordul elő, hogy valakit csak egyet­lenegyszer látok és megismerem az élet- történetét. Az ügyfeleim visszatérők. Egye­sekkel fél vagy egy évet töltöttem el azzal, hogy orvosokhoz, hivatalokba, bíróságok­ra rohangáltunk. Valamikor többet tudok meg az életükről, mint amennyit szeretnék. Néha mesélnek nekem - persze, nem min­dig az igazat, de amikor a szóáradatukat sokadszorra, ismételten hallgatom, könnyű kikövetkeztetni, miben mondanak ellent önmaguknak, és kideríteni vagy kitalálni, vajon hol bujkál az igazság. Ez egy kissé a detektívmunkához hasonlatos. Remélem, hogy most senki sem kezd azzal gyanúsítgatni, hogy néhány tucat em­berrel való munkakapcsolat alapján arra következtetek, hogy mindent tudok a lon­doni cseh-szlovák romaközösségről. Tu­dom, hogy nem tudok. Ez nem statisztikai elemzés, már azért sem, mert az ügyfeleim hadilábon állnak az angollal. A legokosabb, legműveltebb, legrátermettebb és talán - a szó jó értelmében - legenergikusabb újtele­pesekkel egyáltalán nem találkozom. Nincs rám szükségük. Mindent elintéznek maguk. 19

Next

/
Thumbnails
Contents