Irodalmi Szemle, 2013

2013/6 - ÍZLÉSEK ÉS POFONOK - Nagy Erika: A kétnevű város (Váradi Nagy Pál Urbia című kötetéről)

IZLES e k es pofonok Nagy Erika A KÉTNEVŰ VÁROS A könyv Szalay Miklós tervezte borítója egy városkép műholdfelvételét ábrá­zolja. A fedőlapkészítés motivációja ért­hetővé válik a címből kiindulva, ti. a latin urbis szó jelentése „város”, míg a könyvben szintén gyakran előforduló linna szó finn­ugor eredetű, jelentése „vár”.2 Az olvasó már az első részben egy olyan világba csöppen, amelyet kettősség ural. Egyrészt a sajátos, hajónaplószerű beszéd­mód a valóság, a megtörténtség vagy a va­lószerűség érzetét kelti, míg a történet az olvasóban önkéntelenül is interferál(hat) Voltaire Candide-jának Eldorádó című fejezetével, amelyben egy történelmen kí­vüli, nem létező álomvilág képe merül fel. A kettősség mindvégig jellemzője marad a kötetnek, s több szinten is érvényesül. A városnak két neve van, lakói nyelvüktől függően kétféleképpen nevezik. A törté­netek ezen síkja erősebben kötődik a va­lósághoz, amennyiben a kisebbség-több­ség, illetve a társadalmi hierarchia létező problémáját veti fel. A kötetben azonban nem egyértelmű, hogy etnikai, nemzeti stb. kisebbségről van-e szó, s a háttérben működő hatalom jellege is nehezen meg­ragadható. Urbia/Linna egy Impéria nevű birodalom részeként jelenik meg, de eb­ből sem tudunk valós történelmi korra, illetve létező (vagy valamikori) helyszínre 2 Egy Mihály Noémi által készített interjúban maga a szerző is közöl információkat a címadásra vonat­kozóan: http://kisokos.radiocluj.ro/biblio/urbia . php [2012. 12. 08.] következtetni. Többnyire inkább a törté­nelmen kívüliség jellemzi a kötet legtöbb darabját. Ezt erősíti fel már a kötet elején a Kopernika című történet, amelynek utolsó mondata („Két év múlva meghaltam tü­dőbajban”) erősen befolyásolja az olvasói hozzáállást, s hatással lesz az ezt követő történetek olvasatára, valószerűnek te- kinthetőségére. Ez a képzeletbeliség azon fogódzók egyike, amelyek összekötik a kötet egyes darabjait. A meglévő párhuzamosságok, fel-felbukkanó közös elemek, motívumok - mint a helyszín, bizonyos szereplők azonossága, többszöri megjelenése kü­lönböző történetekben, azonos hangulat, atmoszféra - kínálják az együttolvasás le­hetőségét, azonban, ha ezt az eljárást pró­báljuk követni, minduntalan akadályokba ütközünk. A hasonlóságok nem szerve­ződnek egységes rendszerbe, nem alkot­nak összefüggő, logikus motívumhálót, gyakran inkább esetlegeseknek tetszenek, s így kissé széteső szerkezetről tanúskod­nak. Megakadályozzák azt is, hogy önál­ló történetekként olvassuk a szövegeket, de azt is, hogy novellafüzérként tekint­sünk a kötet darabjaira. Az első három történet lehetne egymás párja, amelyek ugyanazon főhősnek különböző életkor­beli „anekdotáit” adják elő (a kötetbeli sorrend szerint), de a Kopernika említett mondata ellehetetleníti a tökéletes össze­kapcsolás lehetőségét. Ezután két olyan történet következik (gdr, öregtorony), 84

Next

/
Thumbnails
Contents