Irodalmi Szemle, 2013

2013/6 - VÁROS ÉS EMLÉKEZET - Marinov Iván: Árulkodó városi legendák (jegyzet)

VÁROS ÉS EMLÉKEZET lehet mesélni az iskolákban, hogy a fiatal Horthy nem vett angol nyelvleckéket a pá­lyája elején járó, később világhíressé vált írótól, James Joyce-tól. Valószínűleg sen­kinek az étvágyát nem veszi el, ha iroda­lomtörténészek rámutatnak: Kerouac nem egyhuzamban, három hét alatt, központo­zás nélkül és benzedrinen élve írta Úton című művét, hanem tudatosan csiszolgatta korábban leírt naplórészleteit. Nem több egy jó történetnél, de akár vacsora közben is mesélhető, hogy az alkalmi írnokként alkalmazott Sámuel Beckett tévedésből be­leírta Joyce ajtókopogtatásra adott válaszát a Finnegan ébredésébe. Legfeljebb, ha kor­rektek akarunk lenni, hozzátesszük, hogy mindez nem abban a formában történt, ahogyan közismertté vált (Jöjjön be!”). De ha az irodalom, illetve a legenda szó fogal­mi határait kitoljuk a fiktív szöveg, illetve az összeesküvés-történetek felé, már a zsi­dó világ-összeesküvés teóriájának ősforrá­sát, az örök klasszikus Cion bölcseinek jegy­zőkönyveit is bepasszírozhatjuk vizsgálati körünkbe. Az eredetileg a cári Oroszország zsidóellenes politikájának támogatására összefércelt műről pedig már túlzás nél­kül elmondható, hogy hatása nemcsak ká­ros, hanem egyenesen pusztító volt. Ezek szerint veszélyesek lennének a legendák, amiktől félnünk és tartanunk kell? * Évek óta foglalkozom városi és történelmi legendákkal, szóbeszédekkel, s bár nem így indult, írásaim jó ideje nem csupán e különös történetek leleplezéséről szólnak. Próbálom tartani magam weboldalám ars poeticájához, azaz hogy kutatásaimat nem azért végzem, hogy más ellenében nekem higgyenek az emberek. Feladatomnak az adott történet keletkezéséről, terjedéséről, fejlődéséről fellelhető információk külön­böző forrásokból való összegyűjtését tar­tom, a hit kérdését az olvasóra bízom. Ezért aztán általában szomorúsággal tölt el, ha a szóbeszédek elértéktelenítésével vádolnak. Kár érte, nagyon szerettem ezt a legendát - kapom néha a kritikát csalódott olvasóktól. Pedig ha elvonatkoztatunk a személyes ér­zelmektől és a hittől, a „leleplezett” legenda jóval több a csupasz legendánál. Előbbiben ugyanúgy megvan és él az a történet, ami utóbbit népszerűvé tette, csak még kapcso­lódik hozzá egy történelmi, pszichológiai vagy tudományos kontextus is. Ez pedig nemhogy nem öli meg az apropóul szolgá­ló cselekményt, hanem azáltal, hogy meg­mutatja a legenda keletkezésének, népsze­rűségének okát, alakulásának folyamatát, nem egyszer dupla- vagy triplacsavart ad a történetnek. És nem utolsósorban jó pár hasznos dologra megtaníthat bennünket. * Érdemes például felidézni a kínai beván­dorlók temetkezésének legendáját. A keleti bevándorlók arcát idővel megszoktuk az utcákon, a boltokban és az éttermekben. Aztán valaki egyszer csak felfedezte, hogy a temetőkben nem találni nyomukat. Va­jon hova tűnik az itt élő kínaiak holtteste? - merült fel a kérdés a világ szinte vala­mennyi nagyvárosában, s a rejtély által ki­váltott nyugtalanság városi legendát szült. Eszerint a helyiek szemében egyforma „idegenek” halottaikat azért nem jelentik be, hogy az elhunytak papírjaival új roko­nok érkezhessenek az országba (a szóbe­széd horrorverziója szerint a holttestek a kifőzdékben tűnnek el). A legenda, amely inkább a sztereotípiáinknak, mint a kí­nai halottaknak állít emlékművet, többet árul el rólunk, mint azokról, akikről szól. 58

Next

/
Thumbnails
Contents