Irodalmi Szemle, 2013

2013/1 - MULTIKULTI ÉS KISEBBSÉGI KONTEXTUSOK - Ardamica Zorán: Szubkulturális hibridizmus, avagy a „Nagy büdös kisbetűs élet" (tanulmány)

M U L T I K U L T I ÉS KISEBBSÉGI KONTEXTUSOK 3 Épp ezek különbözőségét szeret­né a társadalom felszámolni, asz- szimilálni a társadalmi emancipá­ció, az esélyek és az érvényesülés lehetőségeinek azonos szintre ho­zása jegyében. Vő.: Szigeti 2002, 406. 4 Műfaja átmeneti: a tárca, a jegy­zet és a novella között lavírozik, ám kötetszerkezeti és nyelvi meg­oldásai, leleménye, iróniája, álla­potfestő és szituációteremtő ereje a szociografikus nézőpontokat le­hengerelve egyértelműen a szép- irodalom kategóriájába utalja. 5 Szigeti idézett művében Donald Keesey modelljét, szempontrend­szereit érvényesíti a műértelme- zésben. Ezt a szövegnek a szerző, valóság, irodalom és olvasó fe­lőli olvasata, vagyis a genetikus, mimetikus, textuális és hatásvi­szony alkotja. (Keesey 1998, 3) E rendszerben magyarázhatók az általam használt szerzői és továb­bi szempontok. szervezték, tagolták a társadalmat, mint a szociológiai, kulturális antropológiai, vagy éppen osztályalapon ki­rajzolódó társadalmi csoportok: a szó pejoratív értel­mét lefejtve a jelentésről, különféle méretű, karakterű szubkultúrák. Az amerikai felfogás ma szubkultúraként a mainstreamtől, azaz az erős, középosztályra jellemző kultúrától valamiben különbözőt látja.3 Dacára annak, hogy az esztétika felől közelítve a multikulturalizmushoz, legkézenfekvőbb módon talán a posztkolonialista kritikai háttér alkalmazható a vizs­gálatok során, én most mégis a szubkulturális hibridiz­mus kiemelését tartom fontosnak. Szávai Attila Optikai tuning című prózakötete4 nem az etnicitás felől nézve multikulturális, hanem a(z ép­pen elmosódó) társadalmi hierarchia és rétegződés felől. Szereplői magyarok, a magyar társadalom tagolt­ságának reprezentánsai. Magyarul beszélnek, etnikai elnyomás alatt nem állnak. Mégis egyfajta presszió, egy számukra részben idegen és érthetetlen, vagy éppen csak félreérthető, „elsajátíthatatlan”, társadalmilag és szociálisan ugyan látható, érzékelhető, megközelíthető, de elérhetetlen magaskultúra nyomása alatt léteznek periférikus helyzetükben. A kötet a szó szerző szempontjából vett értelmé­ben5 nem „igazi” multikulturális alkotás. Nem derül ki ugyanis, hogy Szávai vajon melyik szubkultúrában érintett személyesen, melyikbe „tartozik”. A szerző ún. autentikussága azonban egyértelműen nem zárható ki, hiszen iróniája, valamint egyszerre külső és belső szem­lélése a Galkovics család tagjai által reprezentált társa­dalomnak hibrid látásmódhoz vezet. Érti a szubkultú­rákat, ám nem teljes mértékben bennfentes, hiszen éles kritikával is él velük szemben. Szerzőként nem kötelezi el magát egyik mellett sem, ám a csupán elmosódott háttérként felsejlő, domináns, mainstrem kultúrának sem pártfogója, számonkérője. Szerző és témája tehát nem azonos gyökerű. Szávai valósághoz való viszonya, mimetikus motivá­ciója nem írja felül a textuális, nyelvi, művészeti indít­tatást. Alapanyag marad minden kritikai meglátás el­lenére. Kiindulópont egy szöveg megalkotásához, mely ugyan egy posztmodern világra vonatkoztatható textus 38

Next

/
Thumbnails
Contents