Irodalmi Szemle, 2012

2012/11 - IRODALOM, TÖRTÉNET - Száz Pál: Elsüllyedt magyar drámák. -I.A szöveg, mint alibi 1. (tanulmány Szegedi Lőrinc Theophania)

Elsüllyedi magyar drámák 61 az ügyes, munkakcdwel megáldott dramaturg is teremthet egy lehetséges véget. És le­hetséges véggel együtt egy lehetséges értelmezést/Igazságot. Tulajdonképpen családi drámát látunk, Káinban a lázadó kamaszt, a bűntudat el­viselésének, a gyereknevelés vesződségeinek, a családi béke megteremtésének nehéz­ségeit. Kain gonoszsága itt még csak szófogadatlanság, nemtörődömség, hedonizmus, akaratosság, hisztéria, anyja gyötrése pedig az adott, kiűzetés utáni viszonyok erős kri­tikája. Deus autoritása a tanár autoritása, hiszen egyáltalán nem azzal a méltóságteljes Istennel találkozunk, akiről eddig szó esett. Isten jelenlétében emberi, pontosabban ta­nári - bár ironikus - méltósággal lesz felruházva, aki ugyan felelősségre von, de nem a vallásos elképzeléseknek megfelelően. Ez a humor teszi igazán emberivé — s így a miénké is - a történetet. A szöveg praetextusai is comoediaként nevezik meg a müvet. (Itt fontos megemlíteni, hogy a korabeli műfajmegjelölés mindössze a tragoediát és a comoediát ismerte, így a comoedia csak részben azonosítható a mi komédia- vagy víg­játékfogalmunknál, mivel sokkal tágabb annál.) A népies színezet, az archaikus báj, az emberi humor Kárpáti Péter drámáira em­lékeztetheti az olvasót. A földönjáró, emberekhez látogató Isten, Jézus — tágabban bár­milyen, embertől magasabb entitás - motívuma bukkan elő például a Krisztus és Szent Péter földönjárásának népi legendáriumát felhasználó Tótferiben, módosultán pedig a Pitbull cselekedeteiben. A lefejezett szövegtest a darab színrevitelének esetében megmaradhat, ha az előa­dás zárlata nem igényli egyben a szöveg zárlatát is. Az eredeti fej hiányában azonban sok­féle pótfejet illeszthetünk a csonka szövegtestre, az előadás igényeinek megfelelően. Az Argumentum Comoediae, ami a kor konvencióinak megfelelően (Summa) rö­viden közli a darab tartalmát, ezt írja a hiányzó fejről: „[Isten] Parancsoló, hogy előhí- náják Káint, ki értetlenül, Istennek, teremtőjének, felele, annak okáért Káint az öccsei- nek szolgájává tévé, és az emberi életnek és tisztnek rendit és grádicsát csináló, az szent igéjének hirdetését Ábelnek ajánló. Az községnek gondjaviselését Sethnek birtokában adá, legutolszor minden hív keresztyéneknek Isten az ő segítségét ajánlá. Évát vigasz­talja...” Amennyiben az eredetihez ragaszkodunk, könnyen rekonstruálhatjuk a darab vé­gét az előkép, Selnecker darabjának fordításával (persze ha szeretnénk megtartani az ar­chaikus nyelvet, akkor a fordításnak is a 16. századi nyelvállapotot kellene tükröznie). Természetesen bármilyen más, megfelelő véget írhatunk a darabnak az értelme­zés és/vagy az előadás igényeinek megfelelően. Nem beszélve arról, hogy ennek tükré­ben az egész darabot átdolgozhatjuk. És persze a szövegi hiány színpadi hiánynak is megfeleltethető. Értelmezés - Irónia és elváló utak A már említett Igazság létezésének - és megmutatásának - következménye a didakszis, mely mindig ideologikus, vagyis az Igazság pluralitását tagadja, vagy legalább-is a sa­ját Igazságát érzi legitimnek. A szöveg lehetséges interpretációit ez nagyon le-szűkíti - de csak látszólag. A logocentrikus, szövegértelmezői inszcenálási módszereket proble- matizálja az irónia játékba vonása, hiszen az irónia a relativitás felé mozdítja el a le­

Next

/
Thumbnails
Contents