Irodalmi Szemle, 2011

2011/10 - SZEMLE - Szalay Zoltán: Újabb perverziók (Németh Zoltán: Boldogságtelep, vetélőgépben)

66 SZEMLE versek erre csakugyan rácáfolnak. Nem tudjuk meg, „mily titok szállt a / sírba le”, mert „a folyók / nem mindig érik el a tengert”. Mert a látásunk homályos, mert nem lehet „hazának nevezni / ezt a maroknyi földet”. Erre is a költészet taní­tott meg. (Madách-Posonium, Pozsony, 2011) IANCU LAURA Újabb perverziók Németh Zoltán Boldogságtelep, vetélőgépben című versesköte­téről Öt verseimben fordul elő az ötvenötből a „nyelv” szó Németh Zoltán legújabb, Boldogságtelep, vetélőgépben című kö­tetében. Ezenkívül pedig még többször a „mondat”, „olvas”, „betű”, „írás” szavak. Elég tehát rápillantanunk a tartalom- jegyzékre, hogy lássuk, ez a kötet - me­gint - mindent a nyelven keresztül köze­lít meg, azaz tulajdonképpen magát a nyelvet igyekszik megközelíteni. A kötetet majdnem pontos keretbe foglalja az első, Az ismeretlen nyelv és a hátulról negyedik, Idegen nyelv című vers. Az egyik központi tapasztalat tehát - s ez már az első versben különösen erősen megjelenik - a legbelsőbb lé­nyegnek, a világok határának, a nyelv­nek az idegensége, megismerhetetlensé­ge, betörhetetlensége. Az pedig, hogy ez a meghódíthatatlan, megszelídíthetetlen, megzabolázhatatlan elem bennem lako­zik, gondolkodásom, identitásom gyöke­re, azt eredményezi, hogy saját magam­tól mérhetetlen távolságra sodródom. Ahogy André Gide írja: „Semmi sem kü­lönbözik olyannyira tőlem, mint önma­gam.” Németh Zoltán, mint ahogy azt már tőle megszokhattuk, kalandos uta­zásra invitál, az idegennel, a másikkal, a bennünk lakozó, énünkké váló „te”-vel való megismerkedésre - és összecsapás­ra - hív. Az alaphang gyökeresen eltér a legu­tóbbi, 2007-es kötete, az Állati nyelvek, állati versek hangjától: míg az egy paro­dizáló, könnyed, a nyelvjátékot közép­pontba állító könyv volt, a Boldogságte­lep, vetélőgépben a velejéig „komoly” gyűjtemény, súlyos, helyenként az érzel­gősség határát súroló, ám többnyire na­gyon pontos és jól megszerkesztett ver­sekkel. Ha Németh Zoltán eddigi életmű­vét egy szóval kellene jellemezni, ami er­re a kötetre is stimmel, talán a „lelemé­nyes” lenne a legmegfelelőbb. Németh ugyanis szereti megközelíteni a véglete­ket, de nem szereti elhagyni a játékossá­got, még ha a játék tárgya éppen a szub­jektív világmindenség is. így van ezzel legújabb kötete számos versében is. Itt most nyelv és test végleg egymásba fo­nódnak: a nyelvről sosem tudhatjuk, a kommunikáció eszközét értsük-e alatta, vagy magát a testrészt? Amikor Németh Zoltán azt írja, idegen nyelv van a szánk­ban, vajon egy másik test hatolt-e belénk, vagy egy másik kultúra kommunikál ve­lünk? A kötet egyik legfőbb, szenvedé­lyes üzenete: teljesen mindegy. Alig észrevehetően ott díszeleg a fi­gyelemre méltó, erotikát, perverziót, fájdalmat s egyéb végső dolgokat előre­vetítő címlapon egy kisbetűs alcím:

Next

/
Thumbnails
Contents