Irodalmi Szemle, 2010

2010/3 - TANULMÁNY - László Erika: Az Orpheusz-szonettek magyar fordításai

42 TANULMÁNY LÁSZLÓ ERIKA Az Orpheusz-szonettek magyar fordításai Kulcsár Szabó Ernő Mérték és hangzás című tanulmánya alapján Rilkét a klasz- szikus modernség lezárulásának egyik kulcsfigurájaként tartja számon. „Az Én világmegértése csak akkor valódi képesség, ha nem egyetlen szubjektum »tudásá­nak« kivetülő vallomása, hanem az idegenséggel összekapcsoló lét tárul fel rajtunk keresztül benne.”1 Rilke ennek tudatában, s emellett a művészi nyelv követelmé­nyének is eleget téve, alakította ki az újfajta lírai én beszédformáit. A húszas-har­mincas évek költészettörténetének az a felismerés állt a középpontjában, hogy a lírai magatartás a beszéd és egy értelemtörténés kapcsolatából következik, amely csupán a beszélő szubjektum által nem birtokolható. Ezen a horizontváltáson belül a folytonosságot nyelv és bcszédhelyzet viszonya teremti meg. Ez a folyamat Rilkénél figyelhető meg a legnyilvánvalóbban, amennyiben költészetében a „teremtő távlat” és az „esztetizált-evokatív nyelv”2 összeegyeztetésének tendenciá­ját követi. Rilke kései költészetében, melynek kiemelkedő darabjai a Die Sonette an Orpheus, ez a folytonosság tematikai-szemléleti szinten is megmutatkozik, még­pedig a metafizikai vonásoktól megfosztott lét személyiségre irányultsága által. Rilke a Die Sonette an Orpheus költeményeiben az orfikus hagyományhoz nyúl vissza az élet két dimenziója közti egység megteremtésének szándékával. Teszi ezt Rilke mindenféle mitizálásra való törekvés nélkül. Éppen a mítoszi gon­dolkodás dekonstrukciójával próbálja meg - sikeresen - a lét és semmi kizárá­sosságának elvét feloldani. Orpheusz és halott felesége, Eurüdiké azért nem lehet­nek feltétel nélkül ismét együtt, mert a lét két külön tartományához tartoznak. A fér­fi megtartotta individualitását, míg az asszony elveszítette azt a halott lét személy­telenségében. Eurüdiké számára ebből kifolyólag nincs is tétje Orpheusz istenekkel kötött alkujának. Ez tehát semmiképp sem annak a halált is túlélő szerelemnek a verse, amit az ókori mítosz sugall. Rilke az egészet szeretné megragadni a szonet­tekben. Versei istene nem a mindenben benne lévő, panteisztikus Isten, hanem az is­teni mérték. Ezért van az, hogy a szonettekben probléma nélkül megfér egymás mellett a Biblia Istene az olimposzi istenekkel, sőt még az egyiptomi hitvilág is sze­rephez jut a versekben. Rilke nem csupán a holtak birodalmának életre keltésére törekszik.

Next

/
Thumbnails
Contents