Irodalmi Szemle, 2010

2010/1 - TÓTH ELEMÉR 70 ÉVES - Duba Gyula: Drámaiság és magányérzet... Tóth Elemér születésnapjára

Drámaiság és magányérzet 23 számára. Valóban jó szó erre a mese, pontos fogalom, mintha a szülőföld valósága és a gyermekképzelet világa jelentkezne! Tóth Elemér első gyermekvers-kötete a Csillagrózsa (1973). A műfaj szinte törvényszerű számára. Nemcsak alkatilag, az Új Ifjúságban szerkesztőként is a fiatalsággal foglalkozik. Életvalósága is így hatá­rozza meg és „komponálja” líráját! Ám más vonás - az emlékezés, mely állandó kísérője - is a mesék irányába mutat. Megjelenik első prózakötete, a Sárga, mint a nap (1975), novellák, elbeszélések gyűjteménye, melyhez fülszöveget ír. Ebből idé­zem: „Talán a csendről kellene néhány szót mondanom. Arról a termékeny csend­ről, amely régi estéken, lámpagyújtás előtt megtelepedett a konyhánkban, s amikor az „öregek” - nagyapám, apám - pipázva, cigarettázva úgy tudtak dolgozni, éle­tükről „mesélni”, hogy nagyokat hallgattak... Hányszor próbáltam megfejteni hall­gatásaik titkait... most már tudom, ez a csönd volt az ő mindennapi költészetük. Ez a befelé figyelés. Ezt kaptam tőlük útravalóul...” Prózája is újszerű, kiegészíti és árnyalja modernségre törekvő formakultúrá­ját. Fontos hozadék, lírai hangját folytatja más műfajban! Bizonyítva, hogy Tóth Elemér személyes hangú lírai egyéniség. De a novellákban a termékeny „csönd” utóéletét is megleljük. A drámai elhallgatás, a hiány a megszakított folyamatosság jegyeiben! Ez is a korszerű stílustörekvésre utal. Mint az akkor újszerű, kor­tünetként jelentkező elidegenedés hangulata is. A sárga, mint a nap írásai - jelenről és múltról szólva, gyerekkorról és szerelemről beszélve - hangulatban a versek testvérei, rövid, egyszerű mondatokkal, sallangmentesen, a tömör közlés hangján lírai történeteket mesélnek. így alapozódik, majd kerekedik ki az életmű. Amibe, ahogy ez már sorsszerű volt tájainkon, a politika is beleszól. A hata­lom tiltásokkal terel más utakra, a lehetőségek keresésére kényszerít! Megszaporod­nak a gyerekversek, s a költő munkájában egyre nagyobb tért hódít a műfordítás. Egész pályája alatt művelte, számos szlovák és cseh müvet magyarít. A legjobb s talán szinte egyetlen fordítója lesz Vincent Šikulának, gyanítom, hogy valamiféle lírai és mentalitásbeli rokonlelkűség okán. A gyermekek világa pedig szinte elural­ja őt! Egymást követő kötetei, a Csillagménes (1976), Tegnapelőtt kiskedden (1982), Őszi kert (1988), Mese az aranykalapácsról (2002). Legjobb gyermekvers­költőink közé emelkedik. Furcsa vagy nagyon is érthető adottsága? Egyéniségében a komor drámaiság közelében - lírai alkata jellemzője! - mindig ott élt valamiféle derűs játékosság! Talán ettől összetett lélek, meg a magányérzettől, amely ugyan­csak kíséri életútján. Legújabb verseiben is ez készteti, hogy társakat szólítson meg és keressen, a magyar költészet régi hagyományát folytatva: barátainak ajánlja verseit, hogy általuk beszéljen a világgal! Öregedésről, betegségről, nemzeti érzés­ről, politikáról, szerelemről! Ezeket a nagy közösen személyes verseit azok érthetik meg igazán, akik vele együtt megélték évtizedeinket, fél évszázadunkat! Tóth Elemér barátunk, isten éltessen jó erőben, egészségben! Duba Gvula

Next

/
Thumbnails
Contents