Irodalmi Szemle, 2008

2008/7 - Luisa Castro: Fenékbe rúgás (novella) Gálik Ivett fordítása

Luisa Castro jelentenek ezek, mit akar velük mondani. Álltam és vártam a többire. Csak mert olykor nem tetszenek nekünk a szavak, azért még meg kell hallgatnunk őket. Barát­nőm, Lola, egy buszbalesetben halt meg, útban hazafelé egy franciaországi kirán­dulásról. Ezt tudtam meg később, ezt kellett végighallgatnom. Anyám mondta el, aki tudta, mit jelent a lelki kötelék, bár sose használta ezt a kifejezést. Lola nem volt családtag, mégis együtt voltunk, amióta az eszemet tudom. Két évig lakótársak is voltunk. Egyszer az ortigueirai fesztivál idején napokig a házában maradtam. A házból együtt sétálgattunk le naponta a bal oldali lépcsősoron az ün­nepségre. Egy délután, ahogy a móló felé ballagtunk, az utca teljesen üres volt. Per­sze mindenki odahaza pihent. Valami kétes külsejü hippi jött szembe velünk felfe­lé. Kicsinek látszódott lent a távolban, mosolygott ránk és egyre közeledett. Lola azt mondta, „Én átmegyek a túloldalra.” Ő mindig nagyon óvatos volt, nála körültekin­tőbb embert sosem ismertem. Nekem viszont nem tetszik, ha az utamba állnak. És amúgy is volt elég hely kettőnknek a lépcsőn, a hippinek is, meg nekem is. Lola már a másik oldalon sétált, amikor a férfi és én egymás mellé értünk, s egymás szemé­be néztünk. Közelről nézve, valószínűleg semmije nem volt, csak a ruhája, amit vi­selt. Ámde belül abban az öltözékben egy kiszámíthatatlan figura sétálgatott, akiről sosem tudni, mire lehet képes. Már a mosolyából láttam, valami történni fog. Ke­gyelemért könyörögve néztem a szemébe. Ahogy egymás mellé értünk, akkorát rú­gott a fenekembe, hogy aztán csak nagy sokára bírtam megérkezni a domb lábához. Megrémültem. Lola a jobb oldali lépcsőkön elfojtott egy mosolyt. Mindketten foly­tattuk a sétát lefelé, és azon töprengtünk, fussunk-e. De mindketten úgy döntöttünk, hogy nem fogunk elrohanni. Az efféle emberek pont arra várnak, hogy elfuss, hogy aztán rohanhassanak utánad. De mi nem futottunk el, s ő nem követett bennünket. A fenekembe rúgás, úgy látszik, kielégítette. Csak sétált tovább, mintha mi sem tör­tént volna. De ha valaha így fenékbe rúgnak, az sosem teljesen váratlan. Bármilyen fur­csán is hangzik, ha valaki fenékbe billent, az mindig előre jelzi, hogy mit fog ten­ni. Tán megoldás átmenni a másik oldalra? Ki tudja, ki tudná megmondani, mi fog történni, ha megpróbáljuk kikerülni a kikerülhetetlen dolgokat? Én nem nagyon lá­tom előre őket, de az állat, amely bennünk lakozik, ösztönszerüen megérzi, ő tudja, mi fog történni, mielőtt megtörténik. Vajon mi lett volna, ha mindketten átmegyünk a másik oldalra? Nekem helyesebbnek tűnt nem követni Lolát, de nem is bíráltam őt azért, mert ott hagyott és megúszta. Ami pedig a fenékbe rúgást illeti, nem hi­szem, hogy bármin is változtatott, együtt maradtunk és nem vesztünk össze miatta. Ha akkor együtt sétáltunk volna tovább a hippi oldalán mint békeszerető páros, ta­lán szemtelen provokációnak látta volna. Inkább kétfelé váltunk. Nekem tényleg így tűnt helyesnek, én az egyik oldalon, Lola a másikon, legyen, aminek lennie kell, legalább kisebb lesz a kár. Semlegesíteni egy rosszindulatú ember okozta bajt ne­héz. A rosszindulat csak a kedvező alkalomra vár, hogy megmutassa magát teljes pompájában. És csak egyetlen apró megfelelő alkalom kell neki.

Next

/
Thumbnails
Contents