Irodalmi Szemle, 2008

2008/3 - Tóth László: „Szögesdrótra szúrt madár” Vonások két költő arcképéhez: Ozsvald Árpád és Bettes István munkásságáról (tanulmány)

Tóth László magyar költészeti kánonok közt, bár verseiben számos fogódzót, eddigi köteteiben egyértelmű minőségeket is kínál hozzá. Már azért is, mert költészete fokozottan - halmozottan? - idéző költészet, mely tele van olyan kulturális utalásokkal, idézetek­kel, hivatkozásokkal - horribile dictu: hatásokkal is melyekkel egyúttal saját eszmei-szemléleti-poétikai környezetüket, érdeklődésüket is világossá teszik. Mint­ha valamibe feltétlenül bele kellene kapaszkodnia a vershez, aminek segítségével - mint cirkuszi légtomász a trapézon - átlendülhet a vers előtti üres tér fölött. Mert a vers létrejötte előtt is üres a tér - mint Peter Brook színházában melyet aztán a költői produkciónak kell betöltenie; s a szöveg is mutatvány, mely formát kerít a megfoghatatlannak. Úgy tűnik, Bettesnek nincsenek előre kimódolt költői plánu- mai, verstervei, mintha szinte kizárólag a pillanatnyi ihletésen, az adódó alkalmon, a váratlan élményen alapuló líra lenne az övé. Munkái olvastán az az érzésünk, bár­mikor el tudja indítani a versképző folyamatot (minek következtében persze fenn­állhat annak a veszélye, hogy verse önjáróvá válhat, csak be kell indítania a jól be­vált versgenerátorát, azaz a Domokos Mátyás-elnevezte versírógépet; a Bettes-féle „szóbravúrok” „automatizmusaira” egyébként maga H. Nagy is utal). Gyakoriak itt a különböző költő-, író- s művészelődöket és -kortársakat idéző reminiszcenciák, allúziók, utalások, hivatkozások, beemelések, mottók, ajánlások (Bornemisza Péter, llosvai Selymes, Csokonai, Petőfi, Tompa, Thaly Kálmán, Vörösmarty, Krúdy, Kosztolányi, József Attila többrendbelileg, megszólal Karinthy Frigyes egyik is­mert, sokat citált versparódiája is, azután Kassák, Hamvas Béla, Weö~es, Somlyó György, Határ Győző, Szilágy Domokos, itt vannak a 20. század második felének magyar prózáját megújító „Péterek”: Nádas, Esterházy, Hajnóczy, továbbá itt van Tőzsér Árpád, Petri György, Vitéz György, Domonkos István, felbukkannak itt Tol­nai Ottó rézfaszú baglyai, felsejlik a boldog emlékezetű Sziveri János takony-undo- ra, aztán jönnek a jó barátok és nemzedéktársak: Varga Imre, Zalán Tibor, Fülöp An­tal, Finta László, az iródiások: Krausz Tivadar, Tóth Károly, a korán s tragikus kö­rülmények közt elhalt Talamon Alfonz meg Pálovics László, alias Kenya, egy uta­lás erejéig - „itt hülyekamaszok sem bírták” - A hülyekamasz című pályadíjnyertes, bemutatkozó novelláját követő politikai boszorkányüldözés tapasztalatával az emigrációt választó Czakó József, a képző- és fotóművészek: Dúdor István, Szűcs Jenő, Kurilla Gábor, Nagy Niké és a többiek, a színészcimborák: Csendes László és László Géza, itt van a régész B. Kovács István, a református püspök Erdélyi Géza, az énekes Németh Imre és az előadóművész Badin Ádám; itt van egy-két kínai, s itt vannak a görögök és a rómaiak s latinok: Homérosz, Szókratész, Hérakleitosz, Lukianos, Cicero, Vergilius, itt van Shakespeare, Carducci, Adomo, Pessoa, Sylvia Plath, Dylan Thomas, továbbá Hrabal meg Kundera, s van Bettesnek verse, amely az elátkozott s bolondokházába zárt cseh emigránst, Iván Blatnyt idézi, másutt a kortárs szlovák poézis és nyelv rebelliseit: Eubomír Feldeket és Iván Strpkát, vala­mint a mesterkedő Stefan Moravcíkot véljük felfedezni, aki valami nagyon hason­lót [is] csinál a 20. századi szlovák költészetben, ugyanúgy tobzódva a szlovák

Next

/
Thumbnails
Contents