Irodalmi Szemle, 2008

2008/12 - KÖNYRŐL KÖNYVRE - Szalay Zoltán: Angyalkeringő avagy a kis végtelenek könyve

KÖNYVRŐL KÖNYVRE vezetnek, az alkotás-megőrzés-befogadás „szentháromságát” vázolva fel. A szerző mindhárom állomásra egyforma hangsúlyt fektet, mindhárom állomás azonban ha­sonló nehézségeket rejt magában. A Hajnalban kel maszkkészítő mestere például egész életét felteszi az alkotásra, hasonlóan láthatatlanná válik, mint a Kamo folyóban posztoló óriáskócsag, amely a körülötte zajló nyüzsgésben mozdulatlanná dermedve várja a megfelelő pillanatot, hogy lecsaphasson zsákmányára. A maszkkészítő, ahogy az óriáskócsag is „egy nem a múlásával mérhető, de minden kétséget kizáróan létező, egy nem előre, nem hátra, hanem csak úgy gomolygón se­hová sem haladó, felfoghatatlanul bonyolult hálóként kivetett időben" (8.) él, míg csak el nem jön a pillanat, amikor „lecsaphat”. Az alkotó azonban - sugallja a Haj­nalban kel mindentudó elbeszélője - csak eszköz, nem lehet tehát tudatában az alkotás lényegének: „még csak nem is sejti, még csak meg sem fordul benne, hogy a keze alatt ezúttal alig valamivel több mint másfél hónap alatt megszületett egy dé­mon, és ártani fog." (158.) A megőrzés, a fenntartás, a restaurálás folyamata gyakran egyenértékű magá­nak az alkotásnak a folyamatával, állítja a szerző, s ennek jegyében íija le aprólékosan egy Inazawa nevű japán város kolostora egyik Buddha-szobrának állagmegőrzési munkálatait (Egy Buddha megőrzése), vagy éppen egy rejtélyes eredetű olasz re­neszánsz festmény restaurálásával kapcsolatos történetet (Christo morto), mely utób­binál azonban már fontos szerepet kap a befogadó is mint az elbeszélés egyik kulcs- szereplője. A megőrzés művészetének csúcsát kétségkívül a japán Temmu császár törvénye alapján kialakult tradíció képviseli, melynek alapján az isei szentélyrend- szemek minden huszadik évben a tökéletes mását hozzák létre (Az isei szentély újjáépítése). A megőrzési munkálatok mellett tehát külön hangsúlyt kap a máso­latkészítés, hiszen például az orosz ortodox egyházban az ikonok püspök által fel­szentelt másolata „ugyanazt a szentséget sugározza magából, mint az eredeti” (181.) (Gyilkos születik). A kötet írásainak legnagyobb része azonban a befogadó gyönyöreinek és gyötrelmeinek megragadására törekszik: a felfoghatatlant makacsul megközelíteni vágyó emberi törekvés okozta örökös kudarc feltérképezésére. A Seiobo, ahogy arra már a címből is következtetni lehet, nem távolodik messze Az urgai fogoly, az Északról hegy, Délről tó, Nyugatról utak, Keletről folyó, vagy a legutóbbi, 2004-es kötet, a Rombolás és bánat az Ég alatt világától, a kö­tet írásai között ugyanis, bár igazán változatos helyszínek és kultúrák sorakoz­nak egymás mellett, ezúttal is kivételes szerephez jut a Távol-Kelet: a tizennyolc elbeszélés közül hét kapcsolódik Japánhoz, illetve Kínához. Emellett azonban érezhető valamiféle visszakanyarodás is a Sátántangó és Az ellenállás melankóliá- ja (illetve részben a Háború és háború) szociális érzékenységéhez annyiban, hogy a Seiobo szereplői nemegyszer elesett kisemberek, akik valami végzetszerű kapcso­latba bonyolódnak a számukra korábban ismeretlen esztétikummal. Ebből a szem­pontból különösen érdekes a Gyilkos születik című elbeszélés, melynek főhőse (an- tihőse?) egy Kelet-Európából Barcelonába vetődött munkás, aki a jobb élet

Next

/
Thumbnails
Contents