Irodalmi Szemle, 2008

2008/11 - KÖNYRŐL KÖNYVRE - Szalay Zoltán: „...az utolsó szó a kommentátoré” (Vladimir Nabokov Gyér világ című kötetéről)

KÖNYVRŐL KÖNYVRE Shade élete utolsó húsz napján írja a Gyér világ című poémát, éppen elkészülése napján éri a halál, aminek pontos körülményeit azonban csak a kommentár leges­legvégén ismerhetjük meg. Kinbote, az előszóíró azonban idejében felkészít ben­nünket arra, hogy ne számítsunk szokványos szerkesztésre: „Hadd jelentsem ki, hogy jegyzeteim nélkül John Shade szövegének egyszerűen nincs semmi emberi re­alitása, mert az emberi realitás egy olyan költeményben, mint az övé (amely önélet­rajzi műnek túl hézagos és nem túl közlékeny), az általa gondatlanul elvetett erőtel­jes sorok nélkül, mindenestül függ a szerzőnek és a szerző környezetének, kapcso­latainak a realitásától, és ehhez a realitáshoz csak az én jegyzeteim nyitnak utat. Ezt a kijelentésemet az én drága költőm talán nem írta volna alá, de akár helyes így, akár nem, az utolsó szó a kommentátoré." (27.) A 999 soros, négy énekre tagolódó költeményben Nabokov megvillantotta lírikusi tehetségét is. Az öregedő költő, John Shade visszatekintése képezi a poéma alapját, s ezen belül is lányának fiatalon elkövetett öngyilkossága s az ebből ere­deztethető misztikus gondolatai és látomásai. A költemény egyes részei valóban csak a kommentár alapján válnak érthetővé. (Kinbote az előszóban ajánlást is tesz, miszerint kezdjük az olvasást a kommentárral, ám ez a javaslat inkább tolakodó fontoskodásából, semmint az olvasó iránti figyelmességből fakad...) A kommentár alapján, amely azonban a kommentár mint olyan paródiája is egyben. „Egy kom­mentár, amelyben a higgadt tudomány hangjának kell a prímet vinnie..- jellemzi jegyzeteit Kinbote a 99. oldalon, az olvasó pedig felhorkan, hogy itt valami nincs rendjén. Kinbote „verskommentárja” ugyanis egy három szálon futó, gondosan felépített cselekményű epikai szöveg, olykor-olykor néhány irodalmi-nyelvészeti vagy más témájú eszmefuttatással színesítve. Egyrészt John Shade, a költő és e- gyetemi tanár és maga Charles Kinbote kapcsolatának alakulása, másrészt Kinbote hazájának, a Zembla nevű „messzi északi országnak” s annak uralkodójának törté­nete, illetve egy Gradus nevű bérgyilkos küldetésének részletes leírása adja a szöveg epikai vázát. A poémához többé-kevésbé (de inkább kevésbé) kapcsolódó jegyzetekből hamarosan kiderül, hogy Kinbote valószínűleg azonos Zembla kirá­lyával, Kedvelt Károllyal, aki az „unalmas és fölösleges zemblán forradalom” (113.) idején menekülni kényszerült a hazájából, az Egyesült Államokba szökött, ahol addigi kedvtelésének, az irodalomnak szentelte magát, s tanítani kezdett egy egyetemen. Zembla új urai üldözőbe vették a száműzetésbe vonult uralkodót, s a Gradus nevű bérgyilkost bízzák meg elpusztításával, akinek küldetése azonban kínos kudarccal ér véget. Idáig a történet epikai magva. A kommentáríró azonban bizonytalanságban hagy bennünket azt illetően, vajon hihetünk-e neki. Hiszen nem egy helyen vezeti félre szándékosan az olvasót, arról nem is beszélve, hogy ellen­szenves tetszelgésével és önhittségével meglehetős bizalmatlanságot ébreszt benne. A 233. oldalon például nyíltan bevallja, hogy egy korábbi jegyzetében (a 12. sorhoz írottban) meghamisította a költemény piszkozatát. Kinbote ugyanis meg volt róla győződve, hogy John Shade legújabb költeményében azokat az eseményeket és

Next

/
Thumbnails
Contents