Irodalmi Szemle, 2006
2006/12 - EMLÉKEZÉS REMÉNYI JÓZSEFRE - Lőcsei Péter: Reményi József-mozaikok (1-3.) (tanulmány)
Emlékezés Reményi Józsefre Az Európai Irodalomtörténet1 német kiadása jövő hó végén jelenik meg; egy példányt el fogok küldeni. A könyv különben New Yorkban is forgalomba kerül, hiszen a kiadónak (Europa Verlag) ott is van cége. Weöres Sanyinál veszélyről egyáltalán nem lehet szó, legfeljebb kritikai élű támadásokról és rokonszenv hiányáról, de ez is csak egyes személyek részéről; az irodalom szakértői tisztában vannak jelentőségével. Úgy látszik azonban, nehezen szánja rá magát a hazajövetelre. Kardos Tiborral a napokban beszélek, és szóba hozom a Janus Pannoniusban közzéteendő tanulmányt. De nem hiszem, hogy ez az amerikai lehetőségeket lényegesen előmozdítaná. Mégis más volna, ha ott jelenhetne meg. [...] Jegyzetek: aláírás nélküli indigós gépiratmásolat (OSZK Fond 145/211. 6.) 1 Michael Babits: Geschichte der Europäischen Literatur. Übers.: E. Bittay-RadlofT, Hedvig G. Gerlich. Wien-Zürich (1949) * * * 9. Basch Lóránt Reményi Józsefnek 49. március Nagyon tisztelt Professzor Úr! [...] Weöres Sándoréknak átadtam üdvözletét, gyönyörű verseket írt az utóbbi időben, sajnos nincs hely, ahol publikálni tudná, és kötete is, nem tudom, mikor fog megjelenhetni.1 Van valami kis állása az Akadémián. [...] Az irodalmi helyzet kevéssé biztató. Prózaíró tehetségek nem mutatkoznak, még csak reménységek sem. Fiatal költőkben azonban felvesszük a versenyt a legjobbakkal. De nincs orgánumunk. Felhívom figyelmét Németh László Iszony című regényére.”2 Jegyzetek: aláírás nélküli indigós gépiratmásolat (OSZK Fond 145/211. 12.) 1. WEÖRES Sándor: A hallgatás tornya. Bp. 1956. [valójában 1957. március, LP] 2. NÉMETH László: Iszony. Nyugat. Bp. 1947. 10. Reményi József Basch Lórántnak június 1. Kedves Uram: Végre megkaptam Weöres Sándor tanulmányom „offprint”-jét. Csatoltan küldök egy példányt azzal a kéréssel, hogy juttassa el Weöreshez, miután jelenlegi címét nem tudom. Ha úgy kívánja, még néhány példányt küldhetek. Amint azt hiszem, megírtam, Babits német nyelvű könyvéről rövid ismertetést írtam a Books Abroadnak, amely alighanem a nyáron jelenik meg. Ebben az ismertetésben ajánlom az amerikai kiadóknak, hogy a könyv angol nyelvű kiadásával foglalkozzanak. Az Erasmus c. folyóiratnak hosszabb ismertetést írtam a könyvről. Remélem, ez is megjelenik a nyár folyamán. [...] Weöreséket üdvözölve és önnek jókívánságaimat küldve, vagyok őszinte köszöntéssel igaz híve: Reményi József Jegyzetek: Géppel írt levél, autográf aláírással (OSZK Fond 145/211. 17.)