Irodalmi Szemle, 2005

2005/9 - Fried István: Felső-Magyarország (Szlovákia) a március előtti periódus bécsi folyóirataiban (tanulmány)

Felső-Magyarország (Szlovákia) a március előtti periódus bécsi folyóirataiban kia megalakulásának évtizedeire (az 1918-cal kezdődő időszakra) a sok bizonyta­lansági tényezőt tartalmazó Nagymorva Birodalomtól elkezdődően fölvázolják en­nek a területnek a történetét, amely valójában több nép, több nyelv közös, de eb­ben a közösségben egyedi vonásokat fölmutatni képes története. A kapcsolattörté­neti szempont háttérbe szorítása az autochtonitás monologikus elve, az önértelme­zés radikalitása miatt történik, és amiképpen léteztek hungarocentrikus állásfogla­lások, aképpen szlovakocentrikusok is. Azt sem árt tudatosítanunk, hogy a radiká­lisan önelvü történet-, és művelődéstörténet-írás ugyan érhetett el számottevő rész- eredményeket, lemondott a komplexebb elemzés lehetőségeiről, és például még a nyelvészetben is egyoldalúnak és részrehajlónak bizonyult, jóllehet a nyelvi érintkezések kölcsönösségét (a magyar nyelv szlovák, a szlovák nyelv magyar jö­vevényszavait, a mindkét nyelvben föllelhető tükörkifejezéseket) hiba volna tagad­nunk. Ugyanez mondható el a kétnyelvűség irodalmi változatairól. Még Ján Kollár 1834/35-ös kétkötetes gyűjteménye is közli a „makaroni”-énekeket (a szlovák-la­tin, a szlovák-latin-magyar, szlovák-magyar stb. vegyes beszédűség iskolai emlé­keit), de az 1840-es esztendőkben már Ľudovít Stúr kárhoztatja a kétnyelvűséget, s az egynyelvűség mellett foglal nem akármilyen határozottsággal állást. A szlovák történetírás helyenként reflektálatlanul és a problematizálás minden jele nélkül té­telezett olyan nyelvi, kulturális, helyenként mentalitásbeli, kis túlzással élve „álla­mi” kontinuitást, amely talán „visszafelé irányuló utópia”-ként volna jellemezhető: a nemzeti történelem létrehozásának szándékától vezettetve kísérelte meg önnön történelme európai emancipálását, feledtetvén azt a kontextust, amelyben ez a tör­ténelem megteremtődött. Felső-Magyarország történelme a magyarok részéről ab­ban a vitában lett időszerűvé, amely a terület jellegének minéműségéről folyt ma­gyarok és szlovákok között, a magyar teljesítményt hangsúlyozva, megfeledkezvén Hunfalvy Pál Magyarország ethnographiáját tárgyaló könyvének fontos kitéte­léről: „Magyarország ethnographiája, természet szerint, valamennyi népet tár­gyal, melyek a területén laknak.” A „nemzeti látószög”-ű történetírás (Szűcs Je­nő) időszerűsítő politikai előfeltevések szerint gondolkodott, vázolt föl múltat, mindkét részéről; nemigen kételkedhetünk a korai német romantika elméletírója, Friedrich Schlegel idealkalmazható megállapításában: „Eddig még mindenki megtalálta a régiekben, amire szüksége volt, vagy amit óhajtott, kiváltképpen ön­magát.”3 Tanulságos esettanulmány, ahogy az osztrák kutatónő Bratislava példáját emlegeti, mint amelyet némely XX. századi szlovák tanulmány a XIX. század el­ső fele, illetőleg még régebbi városelnevezésként használ, lemondva az egykori (szlovák) önelnevezésről (Prešporok). Mindenesetre Melich János etimológiai ta­nulmányát nem ártott volna idézni (igaz, magyar nyelven jelent meg)4 az önelne­vezés szlovák sikertörténetével kapcsolatban, tanulságos példázatként, miként lesz egy félreolvasás termékennyé és termékenyítővé (ehhez kiegészítésül Kiss Lajos monografikus feldolgozását véve, a földrajzi nevek történeti-etimológiai szótárát).5

Next

/
Thumbnails
Contents