Irodalmi Szemle, 2005

2005/4 - TANULMÁNY - Beke József: Balassi Bálint szavainak szótáráról

Beke József a költő ránk maradt minden írásának egységes és teljes kritikai kiadása, így kény­szerű kompromisszum a levelek és a fordítások szóanyagának egyszerűbb bemuta­tása. A feldolgozott korpusz tehát négy különböző kiadásból épül fel, úgymint a Gyarmati Balassi Bálint énekei címen a Szépirodalmi Kiadónál 1986-ban megje­lent verskötet; az ugyanott 1990-ben kibocsátott Szép magyar komédia; a Stoll Bé­la gondozásában a Magyar Helikon Kiadónál 1974-ben megjelentetett Balassi-ösz- szesből a levelek; az Eckhardt Sándor által az Akadémiai Kiadónál 1958-ban meg­jelentetett Balassi-összesből a fordítások (FÜVES KERTECSKE, ill. a TÍZ O- KOK-ból az első hét). Benkő László már említett alapvető művében ezt olvashatjuk: „Az írói szó­tár természeténél fogva legkevésbé nélkülözheti a stilisztikai értékek [...] megjelö­lését”. Ugyanakkor azt is megállapítja, hogy „...eddig csupán a magyar írói szótá­rak szerkesztői vállalkoztak a szöveghez kötött szóelőfordulások részletes stiliszti­kai minősítésére. Érthető az óvatosság...” És kifejti, hogy a minősítő jegyeknek csak egy része nevezhető objektívnek, egzakt módon megállapíthatónak (pl. hal­mozások, alliteráció, enjambement); a másik csoportba tartozók („költői képek, alakzatok”) „túl bonyolultak vagy túl rejtettek ahhoz, hogy konkrétan, egzakt mó­don megjelölhetők legyenek”; a harmadik csoportot azok alkotják, „amelyeknek megítélésében nincs konkrét fogódzónk, [...] így többféleképpen is minősíthetők.” Ez utóbbiakat egyszerűen „véleményes” minősítésnek nevezi (i. m. 192-193). Ér­dekesen egybevág mindezzel Martinkó András véleménye: „A kétféle — szókész­leti és stilisztikai-poétikai - szótár egybeházasítása, tudtommal, még senkinek sem sikerült. [...] A legtöbb minősítésnek a szótárban a szótáríró[k] hitele az alapja” Pe- tőfi-szótár, ItK. 1975, 98). Ezt a problémát egyébként a Petőfi-szótár szerkesztői maguk is megfogalmazták: „Bizonyos stílusrétegekre való utalásokkal mégis csín­ján bántunk, mert nem mindig tudtuk egyértelműen megállapítani, hogy nagy köl­tőnk egyéni nyelvében saját korára vonatkoztatva mi az, ami régies, elavuló, népi­es, tájnyelvi, bizalmas, választékos, udvarias, hivatalos stílusárnyalatú” (Petőfi- szótár I., 12). Mindenesetre kétségtelen, hogy az írói szótárak készítésének legin­goványosabb területe a stilisztikai és a nyelvhasználati minősítés. Fokozottan érvé­nyes ez akkor, ha olyan régi szövegről van szó, mint Balassié. Fölösleges tudomá­nyoskodás volna Balassi korába visszavetíteni a mai stilisztikai kifejezéseket, ame­lyek fontosabbjait úgyis első pillantásra észreveszi az, aki az ilyen szótár iránt ér­deklődik. Azt pedig, hogy Balassi korában mi volt pl. a népies vagy a régies, ki me­részelné megmondani. Ezért a Balassi-szótár szerkesztője helyesen járt el, amikor mellőzte az ilyen minősítéseket. Az egyes szócikkek élén a címszavak állnak. Azt gondolhatnánk, hogy meg­választásuk nem okozhat gondot. Valami miatt azonban - talán a számítógép a lu­das - az alakvariációk terén nincs egység. A szótár Előszavában olvashatjuk: „Ha a címszó alapalakja több változatban is előfordul, akkor a változatokat is feltüntet­tük a szócikkfejben: boldog-bódog... ” stb. Csakhogy pl. afenyöfa- fenyífa címszó

Next

/
Thumbnails
Contents