Irodalmi Szemle, 2003

2003/9 - NEGYVENÖT ÉVES AZ IRODALMI SZEMLE - Fónod Zoltán: Se dobok, se trombiták...

Negyvenöt éves az IRODALMI SZEMLE vagy az sem. A divatdiktátorok fellépése esetenként annyira gátlástalan volt az el­múlt évtizedben (példaként Ady Endre, Móricz Zsigmond, Németh László vagy Illyés Gyula kirekesztését említhetem!), hogy valóban elmondhattuk olyan idő­ket élünk, amikor a művésznek, írónak bátorság kell a közérthetőséghez is. Nem kétséges, hogy a századvégi / ezredvégi líra, valamint az elbeszélő próza egy része a szöveg rendezőelvei destabilizálásának a jegyeit magán viseli, az olvasók nagy részét azonban - a posztmodern rohamot is túlélve! - nem hermeneutikai és sze­mantikai, azaz értelmezéstani és szójelentéssel foglakozó vizsgálatok izgatják, ha­nem jó verseket, novellákat, regényeket akarnak olvasni. Aki nem hiszi, járjon u- tána Esterházy, Nádas, Bodor Ádám, Grendel Lajos, Parti Nagy Lajos, Mészöly Miklós, vagy Csoóri Sándor, Lászlóffy Aladár, Petőcz András, Tőzsér Árpád, Zalán Tibor, Borbély Szilárd, Kovács András Ferenc vagy mások műveiben, hogy a narratív identitás útkereséseit, sikeres kísérleteit utolérje. Nem kevésbé nyugtalanító a kánonok körüli hercehurca. Az a türelmet­lenség, mely az elmúlt években e téren jellemzi a magyar irodalmat, ismeretlen volt az elmúlt évszázadokban. Pedig a 18. századtól kezdve együtt élnek irodalmunkban a kánonok. Ha a posztmodern uralma még tartana, akkor talán ma is ki lehetne át­kozni azokat, akik nem posztmodemül „beszélnek”. A kánonok hiábavalóságáról szólva idézhetjük Kosztolányi Dezső szavait, aki a Lenni vagy nem lenni című e- lőadásában (1930 februárjában) ezt írta: „Ne áltassák magukat azok a kiválóbbak vagy szerencsésebbek, kiknek könyvei esetleg külföldi piacokon is futnak, hogy ott buzogányukkal beverhetik a dicsőség érckapuit. Különlegességek maradnak arra­felé... Nem is az a fontos, ami ott künn történik velük. Az a fontos, ami itthon tör­ténik. (...) Minden nagy költészet családias. (...) Nyelvünk szellemében él, mely­ben összeforradunk valamennyien, akármiféle politikai hiten élünk. Nem di­csekszünk azzal, hogy hűek vagyunk ehhez a nyelvhez. Mi magunk vagyunk a hű­ség. Nem állítjuk azt sem, hogy csak vele, általa, érette lélegzünk. Mi magunk va­gyunk ez a nyelv. Vér vízzé válhat, pártot is üthet, de ez a szellemi közösség meg- ronthatatlan, elmozdíthatatlan”. (Látjátok, feleim. Bp.,1976. 18-19.) Neuralgikus pontja irodalmunknak az utóbbi években a „szlovákiai” vagy a „csehszlovákiai magyar irodalom” megnevezése is. Függetlenül attól, hogy földrajzi, ha tetszik politikai terminológiáról van szó, mely a trianoni traumával egy­idős. (Nevezhetnénk persze felvidéki irodalomnak is, hisz a szóhasználat nemcsak a történelmi Magyarország északi részét, hanem a Kárpát-medence felvidékét is jelenti, ez a megnevezés azért vált mellőzötté, mert a szlovák politikai és irodalmi közvélemény allergikus és visszautasító volt vele szemben!) A megnevezés maga azonban nem az egységes magyar irodalommal való szembenállást fejezi ki, ha­nem földrajzi/politikai tagoltságát irodalmunknak. Babits Mihály 1913-ban írt ta­nulmánya is felvidéki, erdélyi stb. irodalomról szólt, amikor azt vizsgálta, „minő új színnel, minő külön, nemzeti hangulattal gazdagította irodalmunk a világirodalom koncertjét”. Sajátos módon a „sokszínűséget” - az angol irodalommal szemben -

Next

/
Thumbnails
Contents