Irodalmi Szemle, 2001

2001/1-2 - TUDOMÁNY - Kovács Sándor Iván: Felföldi barokk remekíró: Gyöngyösi István (tanulmány)

Felföldi barokk remekíró: Gyöngyösi István historiácskámnak dispositiójában, azért szaporítottam azt holmi régi fabulás dolgoknak, hasonlatosságoknak és másféle leleményes toldalékoknak közben- vetésével, akik nélkül is a história és abban lévő dolgok valósága végben mehetett volna ugyan, mindazonáltal azoknak nagyobb ékességére és kedve­sebb voltára nézve inkább tetszett azt az említett dolgokkal megszínelnem, mint azok nélkül, Tinódi Sebestyén módgyára csupán csak a dolog valóságát fejeznem ki a versek edgyögyűségével.” Gyöngyösi felfogásában a poesis követése: a „históriácska” szaporítása „régi fabulás dolgok”, „hasonlatosságok” és „leleményes toldalékok” „közbenvetésével”. Ez a közbenvetés Gyöngyösi pontosabb terminológiájával a megszínelés — szemben a Tinódi-féle versek „edgyögyűségével”. Nagyon valószínű, hogy előszavában Gyöngyösi a faluba ékességeit jelentő különféle retorikai fogalmakra gondol: a fabulás dolog lehet a mitológia (a fiktív történet, a csodás elem), a hasonlatosság lehet a hasonlat (vagy a metafora), a leleményes toldalék lehet az epizód, a kitérő. Az olvasóhoz természetesen más poétikai kérdésekkel is foglalkozik, mint Zrínyi. Ezeket legjobban Tárnái Andor foglalta össze: „A magyar nyelvű poétikai irodalom legnagyobb teljesítménye Gyöngyösi István Kemény János emlékezetéhez írott, kéziratban maradt előszava. Először a kompozíció alapele­meit fejti ki, majd a versbeli beszédnek a köznapitól eltérő néhány sajátságát (metaplasmus, soloecismus) igazolja a latin retorika műszavait és példáit idézve. A hiányzó magyar poétika egyik fejezetének alkalmi vázlataként először jön szóba a költői nyelvkezelés szabadságának néhány esete, a szóalkotás, majd a tájszavak és a nyelvjárási alakok kérdése. Poétikailag teljesen szabályos, hogy nyelvének a szokásostól eltérő alakjait a rímkényszerrel igazolta: másfél évezreddel korábbi római kollégái ugyanezt a metrumra hivatkozva engedték meg maguknak, olasz és francia kor társai meg nyelvjárási alakjaikat igazolták ugyanígy.” Gyöngyösi István kiváló költői képességei a Porábúl megéledett Phoenix- ben, ha lehet mondani, még inkább megmutatkoznak, mint Murány eposzában. Költészetének még rafináltabb színeit, világszemléletét, költői ereje teljének mutatványait a Kemény-eposz reprezentálja. Hangja végigömlik a magyar Parnasszus termékeny lankáin; sokan felkapják s zengetik tovább a maguk regiszterében. A III. könyv V. részének összefüggő szép lírai epizódja (36—44) a berzsenyis hangulatú „Már a Boreásnak zúgtanak szelei” sorral indul. Vesd is össze a Magyarország Gyöngyösitől vett sorkezdete kapcsán fentebb már említett Berzsenyivel: „Zúg immár Boreás a Kemenes fölött” (Horác). Ugyancsak a III. könyv idézett helyéről való: „Fürj pitypalattya is megszűnt a mezsgyéken [...]/ Az apró tprücskök is már nem hangicsálnak” (40—41), „Nem tart a füvellő már pányvás lovakot,/ A tél estállóra szorítja azokot/ A poros szénához kívánnak abrakot” (44). Erre meg Petőfi felel: „Nem szól a harsogó haris a fű közül/ Még csak egy kicsiny kis prücsök sem hegedül/ [...] Üres most a halászkunyhó és a csőszház/ Csendesek a tanyák, a jószág bent szénáz” (A puszta télen). *** A görcsös, kék eres, vén kézfej rajzával („A sima kezeken rút görcsök épülnek/ A vérfolyós erek dagadnak, kékülnek”, II, I, 47) Illyés Gyula verse állítható párhuzamba (Két kéz).

Next

/
Thumbnails
Contents