Irodalmi Szemle, 2000

2000/5-6 - MARGÓ - Cúth János: Miénk az Ige

MARGÓ elismerésül nyelvünk páratlan alkalmazhatóságáért és dallamosságáért. Azt viszont már kevesebben tudják, hogy Mezzofanti magyarul is írt! Emilio Teza nyelvész két kis magyar verset talált Mezzofanti hagyatékában: Kitűnő költőnk, Weöres Sándor, egész életében kereste Mezzofanti magyarul írt verseit. Érdeklődését az fűtötte leginkább, hogy vajon mi ragadta meg az utolérhetet­len nyelvtudóst a magyar nyelvből?... Ez a kérdés olyannyira foglalkoztatta őt, hogy végül is ő maga írt néhány versikét, olyan szempontok alapján, ahogy azt Mezzofantiról föltételezte, midőn az rácsodálkozott nyelvünk kincsestárára és egyedülálló kifejezőképességére. íme Mezzofanti magyar verskísérletei, Weöres Sándor elképzelései szerint: A zseniális költő e versutánzatokba beleálmodja Mezzofanti kezdeti bizonytalan­ságait és hibáit is, nem mulasztva el érzékeltetni azt, ami nyelvünk csodálatra ragadtató, tényleges értékadója: Ima Istenem, kerek Istenem Hungáriának is legyen Italiának is legyen Micsoda? Te tudod nekem! Lő Hő A magyaroknál odaát Fából van a reterát Délibábot ereget, Légy csípi a feneket. Ha megcsíp a mérges légy, Te is nagyon mérges légy, Pofozd meg a feneked, S agyon vágod a legyet. Lingua bel la Fordul, fordít, forgat, forog: Magyar nyelven könnyű dolog. Megcsókollak, csókolgatlak, Csókolnálak, csókolhatlak, Csókolatlan, csókolhatlan: Huszonöt szó az olaszban. Cúth János, Toronto

Next

/
Thumbnails
Contents