Irodalmi Szemle, 1999

1999/3-4 - Duba Gyula: Joyce-szal Ontario tartományban (esszénovella)

Joyce-szal Ontario tartományban A CSIPMANK ÉS AZ ÍRÓ IGAZA Kihűl a verőfény, a balkonon olvasom Joyce művét A kilencszáz oldal harmadáig ástam be magam. Amikor úgy döntöttem, magammal hozom a re­gényt, jól sejtettem, hogy az Ulyssesszel nem lehet pajkos, szórakoztató isme­retséget kötni, vele meg kell küzdeni. Azonosulni vagy ellent mondani, nem felületesen átfutni az oldalakat és az unalmas részleteken tovább lapozni, minden szavát olvasni kell, s minden mondatát megemészteni. Közben fogcsi­korgatva kell unatkozni és visszafogottan lelkesedni, a mű nyelvi anyaga, akár a tenger, nem lehet kiszállni belőle, úszni kell benne, ám akkor állandó jó érzést, az erőt adó mozgás örömét — gondolati feszültséget — és kisebb- nagyobb kilengésekkel kísért, folyamatos mulatságot okoz. Különben is való­ban nehéz anyag, szórakoztató vonása, mert van ilyen!, mély és lényegi, de csak akkor fedi fel rejtett kincseit, ha mindenről elfeledkezve a szövegbe ás­suk magunkat. A mű teljesen magának követel. Talán ma van az utolsó szép nap, ebéd utáni csendes, langyos verőfény. Tudat alatt, mintegy ösztöneink már érzik a hideget, ám a levegő lágy és eny­hén langyos, őszi illatú. A tudat éber, az ész készenlétben, az érzékek lesben, Joyce másképp nem olvasható. Aki nem elég elszánt, bele se kezdjen! Körü­löttem hervad és fakul az őszi táj. Hetek óta bámulom a kanadai ősz tomboló színeit. A szem nem győz betelni velük, és a tekintet ámulva habzsolja szép­ségüket, a vidék olyan tarka és az erdők annyira érzékien színesek, ez már nem is természetes talán, gondolod, festő — Csontváry? — ecsetje alkotta! Otthon a Zergehegyen vagy a gyarmati erdőben sem láttam még ilyen tiszta és érett aranysárgákat, ennyire mélyvöröset, gazdag sötétpiros színeket, talán csak Bácskái Béla festett hasonlókat gömöri élményei nyomán. Aztán a mély­zöldek árnyalatai és a barnák százféle változata, gyönyörű szürkék, mint a gerle s vadgalamb tollazata, gyöngyszerűen csillogók. Úgy érzem, bár okát adni nem tudnám, hogy itt tisztábbak és ragyogóbbak a színek, mint otthoni régiónkban, Közép-Európában. S bár már valóban tompulni látszanak, még mindig gazdagon és érzékien ülnek a táj széles vásznán, s felettük annyira mélyen és tisztán kék az ég, és a bársonyfelhők oly makulátlanok, hogy a megejtő színvarázsban a szivárványszín robbanások néma lobogásában és csendjében Joyce-t olvasni, bonyolult nyelvezetéhez láncolni a figyelmet nem könnyű mulatság. Annál is inkább, mert már — úgy vélem — értem a stílus nyelvi filozófiá­ját és a szöveg szerkezetét. Mondhatnám: sejtem a lényeget! (Mert Joyce-nál sok minden csak sejtés!) Ez azonban nem lazításra ösztönöz, éppen ellenkező­leg. Hogy még jobban figyeljek! Az Ulysses összetettségét és bonyolultságát abban vélem felfedezni, hogy alakjai, szereplői konkrét tárgyak, épületek és jelenségek között a földön járnak, az ember fizikai környezetében mozognak erősen, ám legtöbbször szellemi tevékenységgel foglalkoznak, gondolatokkal és fogalmakkal bíbelődnek, vitatkoznak vagy belső monológokat folytatnak.

Next

/
Thumbnails
Contents