Irodalmi Szemle, 1997

1997/6-7 - NYELV ÉS LÉLEK - Kiss Jenő: Változó társadalom — változó nyelv

Változó társadalom — változó nyelv képesek biztosítani azt, hogy az egymást váltó nemzedékek közötti megértés­nek, tapasztalatátadásnak, kommunikációnak ne legyen akadálya. Mivel a nyelvhasználat és a társadalmi közeg egymást kölcsönösen föltéte­lezik, természetes dolog, hogy a mindenkori társadalmi környezet változásai így vagy úgy, előbb vagy utóbb hatással vannak a nyelvhasználatra, tehát tükröződnek a nyelvben. Változik tehát a nyelv is. A nyelvi változások egy részét romlásként értelmezik némelyek. A „romlás” nyelvészetileg nehezen ér­telmezhető, illetőleg csak részletesebb kifejtéssel magyarázható fogalom. Min­den természetes élő nyelvben megvan az a képesség, virtuálitás, hogy a társadalmi közlési igényeknek megfeleljen. Az igény mindig a beszélőközös­ség részéről jelentkezik (például a fölbukkanó új fogalmak kifejezésére, meg­nevezésére), a nyelv — követvén az igényeket — úgy módosul, hogy nyelvileg ki lehessen fejezni azt, ami kifejezésre vár (tehát például új szava­kat „bocsát” a beszélők rendelkezésére az új fogalamakat jelölendő, mondjuk, ezeket: számítógép, szörf, űrhajó). Világítsuk meg ezt hasonlattal is! Olyan a nyelv, mint a léggömb. Képes tágulni, éspedig mindig aszerint, mennyi leve­gőt fújunk bele. Ha meg levegőt engedünk ki belőle, összehúzódik. Amíg azonban a léggömb tágulásának van határa (azt elérve szétpukkan), a nyelv­nek ilyen határa nincs (ha nem találunk szót valamire, körülírással bármikor kifejezhetjük). Hasonlatos a nyelv a zongorához is. Ugyanazon a zongorán az egyik ember csodálatos dallamokat tud játszani két kézzel, a másik meg egy ujjal pötyögteti a „boci, boci tarká”-t. Tehát a baj — ha van — nem a zongo­rával, azazhogy a nyelvvel, hanem a használóival van. Ha egy nyelv vissza­marad a fejlődésben, az azért van, mert az azt hordozó közösség nem élt, mert körülményei miatt nem tudott élni a fejlesztésnek a nyelv által biztosí­tott lehetőségével úgy, ahogy szerencsésebb sorsú közösségek tehették és tet­ték (angol — lapp, francia — baszk, orosz — vogul). Azt mondjuk: kihalt ez meg az a nyelv. Ez is pontatlan megfogalmazás. Nyelvek nem halnak ki, ha­nem beszélőik lesznek hűtlenek hozzá, hagyják el őket. Vagy úgy, hogy fizi­kailag megsemmisül egy-egy nyelvközösség (ahogy történt Afrika néhány törzsével), vagy úgy, hogy anyanyelvét egy másik nyelvvel cseréli föl a kö­zösség. (Egynyelvűből előbb kétnyelvű lesz, kétnyelvűből pedig új egynyel­vű — az esetek többségében). A nyelvi romlás emlegetése bizonyosan összefügg a nyelvi változás lényegének pontatlan értelmezésével. A nyelvi változás (is) nemcsak bővülést, gazdagodást, hanem bizonyos szavak, jelensé­gek, szabályok visszaszorulását, sőt kiveszését, tehát szegényedést is jelent. Azonban attól, hogy — mondjuk — néhány tucat szó kiszorul a nyelvből, hogy néhány képzőt, szerkezetet nem használunk többé, nem romlik még a nyelv, hiszen funkcióját a szükségletnek megfelelően maradéktalanul el tudja látni továbbra is, s ez a lényeg. A nyelvi alkalmazkodásnak a nyelvi rendszer módosulása, változása, bizonyos területeinek kisebb vagy nagyobb fokú át­rendeződése természetes velejárója

Next

/
Thumbnails
Contents