Irodalmi Szemle, 1997

1997/5 - Grendel Lajos: Helyzetkép a szlovákiai magyar irodalomról a század végén

Helyzetkép a szlovákiai magyar irodalomról a század végén dalom létezne, ami nyilvánvaló képtelenség, mert azt előfeltételezné, hogy lé­tezik egy másik, harmadik stb. magyar nyelv is. Ezért, amikor a továbbiakban a szlovákiai magyar irodalom terminust fo­gom használni, semmi egyebet nem értek majd ezen a fogalmon, minthogy az egyetemes magyar irodalomnak van egy szlovákiai ága is. Történelmi okokból keletkezett, a trianoni békediktátun egyik következményeként. A magyar irodalom kényszerűségből lett policentrikus, mert peremvidékeit el­vágták a centrumtól. Az első világháború végéig a dinamikusan fejlődő és vi­lágvárossá váló Budapest a magyar irodalmi életnek szinte az egyetlen jelentős központja volt. Nemcsak a legjobb írók zöme élt Budapesten, hanem itt jelentek meg a legfontosabb folyóiratok, hírlapok, itt jelentek meg a leg­fontosabb könyvek. Magától értetődik, hogy Budapest központi szerepe Tria­non után is megmaradt, ám az elmúlt évtizedekben új központok nőttek föl mellé Kolozsvárott, Marosvásárhelyen, Újvidéken, újabban Ungvárott. A szlo­vákiai magyar íróknak, mivel az országhatár elvágta őket a központtól, évti­zedek szívós munkájával saját kiadói és folyóirat-hálózatot kellett kiépíteniük ahhoz, hogy kézirataik ne porosodjanak íróasztalfiókokban. Az a tény, hogy a magyar irodalomnak ma több kisebb központja is van az ország határain kí­vül, nem régiók autonóm irodalmi fejlődésének a betetőzése, hanem egy történelmi tragédia közvetkezménye. Ezt a tényt lebecsülni épp olyan hiba volna, mint túlbecsülni. Semmi érthetetlen vagy megbotránkoztató nincs ab­ban, hogy a szlovákiai magyar írók alkotásaiban nyomon követhetők azok a stílusirányzatok vagy divatok is, amelyek egy-egy időszakban meghatározták a cseh és a szlovák irodalom karakterét. A szlovákiai magyar író nem mindig érzett késztetést, hogy lihegve, lógó nyelvvel fusson a budapesti irodalmi di­vatok leggyorsabb atlétáinak a nyomában. A cseh és a magyar irodalom főbb áramlatai nem mindig haladtak párhuzamosan e században, s a két világhábo­rú közötti cseh avantgárd vagy a hetvenes évek cseh regényei és a cseh iro­dalomnak a magyarországinál merészebb nyitása a világirodalomra, hatással volt a szlovákiai magyar írókra is. Ennek fejlődése épperi ezért nem mindig haladt párhuzamosan a magyarországiéval, s ha egy darabig, a nyolcvanas években mégis igen, akkor azért, mert a magyar irodalom felől kapott kor­szerűbb impulzusokat. Ha tehát ma szlovákiai magyar irodalomról is beszélhetünk, az nagy horde­rejű történelmi változásoknak a következménye, olyan változásoké, amelyek a magyar nemzet sorsát tekintve rendkívül kedvezőtlenek voltak, különös­képpen a Magyarország új határain kívül rekedt nemzettöredék számára. Ezeknek a történelmi változásoknak az elmélyült elemzése nélkül nem érthe­tő az a lényeges különbség sem, amely az irodalom társadalmi funkciójának a tiszteletében mutatkozik meg Magyarországon és a Szlovákiában alkotó ma­gyar írók között. 1918 után a Szlovákiához került magyarság értelmisége kénytelen volt reflektálni új helyzetét, s ez az önreflexió előbb-utóbb irodal­mi művekben is manifesztálódott. Mihelyt, s főleg a második világháború után. világossá vált. hogy Magyarország trianoni határai nem ideiglenes hatá-

Next

/
Thumbnails
Contents