Irodalmi Szemle, 1994

1994/9 - NYELV ÉS LÉLEK - TOLCSVAI NAGY GÁBOR: Nyelvárulás és nyelvmentés: kánon vagy diskurzus

Nyelvárulás és nyelvmentés: kánon vagy diskurzus mint a politika vagy a sajtó nyelvhasználatában. A hazai nyelvművelés mindezidáig nemigen vett tudomást e folyamatokról, vagy ha igen, akkor zavart közhelyekkel vagy a köznyelv terminus értelmezhetetlenül tágra nyitásával hagyja függőben a kérdést (1. pl. Sebestyén 1981, ill. fentebb a Péntek János írásával kapcsolatban jel­zett dilemmát). Ezt a folyamatot nyilvánvalóan nem lehet egyszerűen rávetíteni a kisebbségi magyarok nyelvi helyzetére, de tudomásul kell venni a kiinduló alapnak számító sztenderd praxisbeli relativizálódását különböző hagyományok, regiszterek mentén. S ahogy Jakab István és követői nyelvfelfogásáböl igenis következik, hogy a szten­derd központi és egyetlen normaént való felfogása éppúgy kirekeszti a „helyes” ma­gyar megnyilatkozások köréből a sok évszázados hagyománnyal bíró nyelvjárásias ejtésformákat, mint a néhány évtizedes urbánus lazítási folyamatokat (vö. Szende 1990), éppúgy a szlovacizmusokat, mint általában az idegen szavakat vagy a szlenge- sedés szókészleti eredményét, egy kalap alá vonva minden szociálpszichológiai hely­zetet, addig az antropológiai felfogásból az következik, hogy a sok évszázados hagyománnyal bíró regionalitásokat értékként kell kezelni, a sztenderd mellé kell állítani, míg például a lazítással kapcsolatban rétegzett választ kell adni: a profeszi- onális beszéd ezt aligha tűri meg, s más nyilvános kommunikációs terekben sem tartható föltétlen pozitív értéknek, egyébként pedig a műveltségi és hagyomány sze­rinti megoszlásban adott válaszokra nemigen lehet befolyása (azaz: a mai magyar műveltebb és,Vagy hagyományukban tudatosabb csoportok minden jel szerint job­ban ellenállnak a lazítási folyamatoknak, mint a kevésbé reflektáltak). Mindebből az következik számomra, s remélem, az olvasó számára szintén, hogy az antropológiai felfogás, ill. saját írásaim ellen felhozott vádak legalábbis alaptala­nok. Jakab István azt írja, hogy „nyelvi önállóságra ítél" (T. N. G.) bennünket egy re­gionális köznyelvvel", ill. „A szerző arra az álláspontra helyezkedett, hogy a határon túli magyaroknak nem kellene a magyarországi normákhoz igazodniuk, vagyis a nyelvi önállóság gondolatát propagálja” (Jakab 1994: 53). Ezt a vádat már Grétsy László is megfogalmazta az 1992-ben tartott nyelvművelő konferencián (Grétsy 1993: 403). Grétsy a következő passzust idézi sokat vitatott Regio-beli írásomból: „Összefogla­lásul: a határon túli magyarság régiókénti nyelvi tudatát saját hagyományaik alapján és speciális körülményeik között kell megerősíteni. Ez nem jelenti a magyarországitól való elválasztást, csupán az egészséges önállóságot ” (Tolcsvai Nagy 1991). Bár a her­meneutikai dilemmát ismerni vélem, mégis arra kérem az olvasót, figyelmesen ta­nulmányozza akkori két mondatomat (esetleg az egész írást), s azután döntse el, kit, kiket akarok leválasztani a magyar nemzettestről. Kénytelen vagyok újra idézni a finn Heikki Paunonen magyarul is olvasható elemzését a magyarhoz hasonló finn nyelv történetéről, melyben a jeles szocioling- vista kimutatja, hogy a finn nyelv 19. századi történetében az áldozatokkal járó egy­ségesítés volt az egyetlen járható út a finn nyelv és nemzet fennmaradásáért folytatott küzdelemben, míg e folyamat — a helyzet és a célok változtával — átala­kult, s a finn nyelvi értékrendben az egyén és a csoport került előtérbe, újra nyelvi

Next

/
Thumbnails
Contents