Irodalmi Szemle, 1990

1990/8 - Monoszlóy Dezső: „Kóborló elődöm, Tinódi Sebestyén” (tanulmány)

„Kóborló elődöm, Tinódi Sebestyén" re miért nem talált? Az összkép teljességének az érdekében ezekre a némi ké­séssel és némi elfogultásggal jelentkező pozitív kritikákra is ki kell térjek. Miért említettem elfogultságot? Alighanem szerencsésebb, összetettebb jelzőt is ke­reshettem volna. A teljes negáció ugyanis már magában hordja a másik kilengé- si szélsőség lehetőségét is. A József Attila-féle kritikára, de akár Babitséra és Illyés Gyuláéra is, mérsékelt hangú válasz nem egyenlítette volna ki a mérleg nyelvét. Ezért Gyergyai Albert, Reményik Sándor, de különösen Juszt Béla és Angyal Endre bírálatában itt-ott a túlértékelés felhangjaiba botlunk. E bírála­tok számos érvényes értékelést tartalmazó részlete mellett - hiszen kihasznált és kihasználatlanul maradt érv akadt elegendő - arról a bizonyos szavalásra szánt barokk mütyürkéről is pózt és port törölt volna le annak a felmutatása, hogy Jászó vár barokk falai is hatnak a költőre, s a felszentelésre váró pap ottani, könyvtári olvasmányai is. A papi kosztümöt is átalakíthatta volna az advocatus angelicus védőbeszéde egy Krisztus országáért harcoló vitéz uniformisává, de mint már említettem, a pozitív Mécs-kritikák nem érhették be ennyivel, önkén­telenül is a másik végletbe lendültek át. Angyal Endre például keresztény Maja­kovszkijként üdvözli Mécset, másutt pedig egyenesen Petőfi mellé állítja, mond­ván: „Petőfi is, akárcsak Mécs, a prófétai lendület költője volt, a magyarság és emberiség nagy dalosa. A szent gondolatok pátosza őnála is sokszor áttörte a forma szabályos szépségét, az önmagáért való művészet szenvelgő csiszolgatá­sát. A magyar expresszionizmusnak ő is egyik őse. Klasszikusaink közül ő leg- igazabban Mécs lelki rokona. 1920 óta Mécs töltötte be azt a hivatást a magyar­ság életében, amit Petőfi a reformkor és a szabadságharc éveiben.“ E panegiricu- si bekezdésben nyilván Angyal Endre is elvetette a sulykot; nézetem szerint sok­kal közelebb járt az igazsághoz, amikor ugyanebben a kritikájában Mécs szelle­mi elődjét egy, a 17. században élt és Moszkvában kivégzett sziléziai barokk misztikus dalnokban, Quirinus Kuhlmannban keresi. Versépítése, kozmikus me­tafizikája kétségtelenül ehhez a korábbi elődhöz kapcsolja. Mécs László formaművészete az évek során verseskötetről verseskötetre je­lentős változatokat mutat. Első kötetében a hosszú sorok a leggyakoribbak, melyek kényelmesen hömpölygetik a gondolatot. Gyakran ír szonettet és terci- nát. Máskor magyaros verseket, magyaros motívumokkal összhangban. Néme­lyik költeményében a jambikus és daktiiikus sorok váltogatják egymást, ahol az előbbi az elbeszélő fonalat, a második a gyorsabb ritmust, az elmélkedést és a ví­ziót támogatja. Második kötetében elmaradnak a szabályozott sorú és rímű versek, helyettük sokszor bántóan tökéletes rímelésű versszakokat használ, abccba vagy abcdcdb szerkezetűeket, és ez a formai virtuozitás nem válik a köl­temények javára. Későbbi köteteiben a forma leegyszerűsödik, egyes formai meg­oldásai a szabad vers mintájául is szolgálhatnak. Gyakran választ antik versfor­mákat, és a már említett Kuhlmann kedvelt versformája, a dübörgő 15-16 szóta­gos trocheus és az ünnepélyes, patetikus alexandrinus ismételten előfordul Mécsnél. Egyebek közt a már feledésbe merült ún. vágáns versre is találunk pél­dát, amely a középkori diákköltészetnek, s különösen a vándordiákok dalainak jellegzetes versformája volt, s amelyben az időmértékes ütemezés áthajlik a hangsúlyos felé. Ereszkedő ritmusú, trocheikus sorképlete 13 szótagú, 7-6 ta­golással; talán a mi kanásztáncunk dalritmusának egyik nyugati formája volt.

Next

/
Thumbnails
Contents