Irodalmi Szemle, 1989

1989/1 - FÓRUM - Liszka József: Az Új Mindenes Gyűjtemény és a szlovákiai magyar néprajzi tudományosság

tékelésére, meg kell jegyeznem, hogy a színvonallal kapcsolatos, sommásnak tűnő kijelentésem, sajnos, lényegében az ösz- szes dolgozatra érvényes. Kivételt talán a 6. kötet két néprajzi tárgyú dolgozata ké­pez, ami bizonyos fokú optimizmussal tölt­het el bennünket, hiszen ez javulási ten­denciát is jelenthet. A felsorolt okok (szakképzetlenség, elsietettség, a témakör­ben való járatlanság, erudíció hiánya stb.) valamelyike (még jó, ha nem több is!) szerepet játszott a kötetekben megjelent dolgozatok létrehozásában. Egyébként én most tudatosan csak belső személyes okokat soroltam föl, és nem említettem azokat az objektív nehézségeket (pl. a jó szakkönyvek és adattárak hiánya, a kon- zultálási lehetőségek minimális száma stb.), amelyek részben szintén okozói le­hetnek a még ingadozónak sem igen mondható alacsony színvonalnak. Ez utób­biakra, tehát az „objektív nehézségekre” ugyanis az utókor egy cseppet sem kíván­csi. A műveknek önmagukban kell helyt­állniuk, mindenféle magyarázkodás nélkül! Az természetesen nyilvánvaló, hogy óriási hátránnyal indulunk mondjuk a budapesti (de a pozsonyi) kollégákkal szemben is, akiknek jó szakkönyvtárak állnak rendel­kezésükre, szakmai problémáikat az adott témakörök specialistáival szinte azon me­legében megbeszélhetik. Óriási a hátrányunk, de nem behozhatat­lan! Szabédi László írja valahol: ,,Aki re­pülni akar, nem azzal segít magán, ha le­tagadja a földi nehézkedést, hanem azzal, hogy belekalkulálja számításaiba ...” E metafora értelmét mostani problematikánk­ra lefordítva arról van szó tehát, hogy olyan szélességű és tudományos problémák megoldásába vágjuk fejszénket, amelyek innen, Dél-Szlovákiábóil is megoldhatók a kor tudományos színvonalán. Ne kísérel­jük hát meg egy járási könyvtár néprajzi irodalmára támaszkodva megoldani, mond­juk, a magyar református fejfák eredetkér­dését (ami egyelőre még a budapesti szakkönyvtárak és adattárak anyagára tá­maszkodva is bajos lenne), hanem inkább gyűjtsük föl tisztességesen egy-egy tele­pülés vagy tájegység sírjeleit, a kapcsoló­dó szokás- és hiedelemanyaggal együtt! Az ily módon közzétett és tudományos igénnyel értékelt anyag sokkal nagyobb szolgálatot tehet, mint bármely sziporká­zónak tetsző, ám mégiscsak légből kapott ötlet. Vannak azonban olyan helyzeti előnye­ink is, amelyeket bizony nem eléggé vagy egyáltalán nem használunk ki. Földrajzi helyzetünkből adódóan módunkban áll olyan területeken is kutatni, amelyek mindmáig néprajzilag szinte ismeretlenek. Azt hiszem, nem kell különösebben hang­súlyoznom, hogy ez mekkora helyzeti előnyt jelent! És nincs kellőképpen ki­használva! Másrészt, mivel a magyar nyelvterület peremén, a magyar—szlovák nyelvhatár mentén élünk, nagyszerű lehetőségeink adódnak olyan általános néprajzi törvény- szerűségek, folyamatok konkrét megfigye­lésére is, mint az interetnikus kapcsolatok mechanizmusa a hagyományos népi kultú­ra különböző szféráiban. Hazai magyar szerző erre a kiaknázatlan lehetőségre tu­domásom szerint még nem figyelt föl. .. Rátérve elemzésünk második szempont­jára, az eddigi szerkesztéspolitikai kon­cepció mérlegre helyezésére, ismét vissza kell utalnom arra a már említett sajnála­tos tényre, hogy a szerkesztéssel megbí­zott kiadói munkatársak nem voltak szak­emberei egyetlen társadalomtudományi diszciplínának sem. Ebből a helyzetből adódik az eddigi, legalábbis a most álta­lunk vizsgált kötetek ad hoc-szerű össze­állítása. Egyetlenegy esetben, még a mo­notematikusnak minősíthető Ung-vidéki kö­tet (ŰMGy 3) esetében sem beszélhetünk előre kidolgozott koncepcióról. Jószerével minden megjelent, ami a szerkesztőségbe beérkezett. Ez az esetlegesség, mondanom sem kell, szintén nem a színvonal emel­kedését segítette elő! Itt kell szóni az egyes dolgozatok for­mai kivitelezéséről is. Egy önmagát tudo­mányosnak minősítő kiadvány, antológia nem engedheti meg magának, hogy a ben­ne közölt dolgozatok, a jegyzetelési, hivat­kozási módok, rendszerek formailag elté­rőek legyenek. Ez is szerkesztésbeli kér­dés, s végső soron nyitott kapukat dönge­tek említésével, hiszen az év elején elké­szült már a szerkesztői utasítás, amely előírja a szerzőknek a kéziratok formai ki­vitelezésének a módját. Azért említem most meg, mivel föl szeretném hívni az eddigi s a jövőbeni szerzők figyelmét erre az utasításjegyzékre, amelyet sokan már postán megkaptak. A benne foglalt előírá­sok megtartásával a szerkesztői munkát, tehát egyúttal a megjelenés idejét rövi­dítik meg! Mielőtt a további teendők kijelölését kí­sérelném meg összefoglalni, tekintsük át még egyszer, sűrítve, az eddigiekből le­szűrhető tanulságokat.

Next

/
Thumbnails
Contents