Irodalmi Szemle, 1988

1988/8 - NAPLÓ - Jaroslava Pašiaková: Régi-új problémák a szlovák hungarológiában

JAROSLAVA PAŠIAKOVÁ Régi-űj problémák a szlovák hungarológiában A Literatúry v kontaktoch („Irodalmak kapcsolatai”; 1972) és a Literárne vztahy Slovensko—maďarské („Szlovák—magyar irodalmi kapcsolatok”; 1983) című sikeres és további munkára ösztönző kiadványok után megjelent Rudolf Chmel harmadik hungarológiai műve, a Paralely a konfron­tácie („Párhuzamok és konfrontációk”; Slovenský spisovatef 1986, 236 oldal; Utó­szó: Karol Rosenbaum). Rudolf Chmel nem csupán az irodalmi szlovakisztikában kiemelkedő jelenség, ha­nem a kreatív szlovák hungarológiának is elismert képviselője. Legújabb könyvében a szlovákiai hun­garológia szerepével, feladataival és hely­zetével kapcsolatos régi-új elmélkedéseit mélyíti tovább. Aránylag kis helyen nagy mennyiségű szakmai információt szinteti­zál és konfrontál a régi és az új szlovák, valamint a magyar irodalom köréből. Fő elgondolása helyes és elismerésre méltó: felhívni a figyelmet a szomszéd nemzet irodalmában fellelhető sajátos és egyedi értékekre, amelyek egy sajátos fej­lődést reprezentálnak és nemcsak azáltal érdekesek, ami számunkra is ismert, ha­sonló bennük, hanem azáltal is, ami a miénktől meglepően különbözik. A beveze­tőben a szerző tömören, de kimerítően térképezi fel a szlovák—magyar relációk kutatásának lehetőségeit és jelöli ki az utat az analógiák szándékos keresésétől a bilateralitás hangsúlyozásán keresztül egé­szen az irodalmak kölcsönviszonyában megnyilvánuló ellentmondásos — és nem­csak pozitív — jelenségek tanulmányozá­sáig. Kétségtelen, hogy ítéleteinek megal­kotásakor új szemszögből vizsgálja az iro­dalmat, amelyben irodalmon kívüli ténye­zők is szerephez jutottak és mindmáig szerephez jutnak. Chmel hangsúlyozza, hogy „a háromdi­menziós szlovák—cseh—magyar irodalmi komparáció” kidolgozását látja távlatos­nak, ami nem egészen új gondolat a szak- irodalomban. Ami jelentőssé teszi, az Chmelnek a szlovák, elsősorban a fiatal alkotói nemzedékhez intézett felhívása: „Egy más nemzeti irodalom elsajátítási fo­lyamatának a feltárása a jelenkori iroda­lom komparatív kutatásának a feladata, mindenekelőtt a szocialista időszakban. Jelenlegi műalkotásaink színvonalát és le­hetőségeit ugyanis nem mérhetjük a vég­telenségig kizárólag ezekkel a műalkotá­sokkal; megalkuvás nélkül át kell lépnünk a hazai irodalmi mikrovilág határait; az elszigeteltség törvényszerűen kritérium­csökkentést és többnyire színvonalcsökke­nést is jelent...” Könyvében Chmel valóban azt adja, amit a címben ígér. A Typológia slovenského a maďarského romantizmu („A szlovák és a magyar romantizmus tipológiája”), a Hu­manistické posolstvo kritického realizmu („A kritikai realizmus humanista küldeté­se”) és a Zápas o novú koncepciu v slo­venskej a maďarskej literatúre po roku 1945 („Az ú j koncepcióért folytatott küz­delem a szlovák és a magyar irodalomban 1945 után”) című tanulmányokban úgy­szólván teljes áttekintést nyújt a szlovák és a magyar irodalom tipológiai lehető­ségeiről és változatairól, a romantikától egészen napjainkig. Az első tanulmányban a romantikus költészetnek és prózának szentel különös figyelmet. Két különböző világnézetű, különböző politikai alapállású és művészi-emberi természetű személyisé­get konfrontál: Andrej Sládkovičot és Pe­tőfi Sándort. Rávilágít, mennyire ellentéte­sen értelmezték az alapvető emberi érté­keket — a szerelmet, a szabadságot —, a

Next

/
Thumbnails
Contents