Irodalmi Szemle, 1987

1987/9 - HOLNAP - Igor Otčenáš: Tűnődés a fiatal szlovák prózáról - Stanislava Chrobáková: Kényszerzubbony, Hazárdjáték Se ki, se be, Gombolyag

HOLNAP — DOTYKY val. Hrubý alakjai — nagyapák, dédapák, nagy b j esik — a maguk erkölcsi normái­val együtt hiteles típusok. A szlovák falu ábrázolásában az író mégis megreked a rusztikus modell rajzánál, a közmondásos szlovák szorgalom mély tiszteleténél, a nagyapai bölcselkedésnél, miközben na­gyon keveset árul el arról, miből is él a mai (Kysuce vidéki] falu, változik-e s milyen irányban, milyen a fiatalok viszo­nya a faluhoz, amelyből iskolába, munká­ba már a városba járnak, hogyan változik a helybeliek kapcsolata a t'jjal, a föld­del stb. Hrubý könyvét értékelve elmond­hatjuk, hogy a mai szlovák falu témája továbbra is feldolgozásra vár. A harmadik szerző Peter Juščák, aki Komu ujde vlak (Aki lekési a vonatot, 1986] című könyvével az év legjobb első­kötetes írójaként elnyerte az Ivan Krasko Díjat. Juščák is a maga gazdag empirikus tapasztalataira épít. A hetente ingázó vasutasok életének ábrázolásával kiszéle­síti a szlovák próza hagyományos téma­körét. Hőseinek korántsem idillikus, csöp­pet sem vonzó, nagyon Is megterhelő feltételek között végzett munkája nem­csak képességeiket teszi próbára, hanem erkölcsi értékeiket is. Nemzedéktársait Juščák is közelebbről veszi szemügyre, és nem valami hízelgő az a kép, amelyet róluk fest, mint ahogy az sem, amit a társadalom és az egyén kapcsolatáról közöl: a társadalom gépezetének működ­tetéséhez az egyén akár önpusztító mó­don is odaadja minden energiáját. Juščák prózájának nagyon kritikus a hangvétele. Fokozza ezt, hogy élő, beszélt nyelven íródott, ügyesen hasznosítva a nyelvjárá­si elemeket is, ami csak emel a művészi színvonalán. Fiatalnak lenni annyit jelent, mint a felnőttség küszöbén állni. A szlovák iro­dalomban fiatal szerzőnek lenni pedig azt jelenti: túl vagyunk már e küszöbön. De mit kezdjünk az olyan felnőttséggel, amely iránt hiányzik a bizalom? Szerző­ink e bizalmat még nem kapták meg. De az nem is terem magától, a bizalomért alkotásaikkal kell megküzdeniük. Ügy gon­doljuk, hogy ennek garanciái az egyre gyarapodó minőségben adva vannak. És nemcsak Ferko, Marec vagy Juščák prózá­jában, hanem mindazokéban, akik egyelőre kötetükre várnak: Peter Valček, Miloš Herko, Viktor Maťuga, Boris Mihalkovič, Edmund Hlatký és a többiek írásaiban. Tóth Károly fordítása

Next

/
Thumbnails
Contents