Irodalmi Szemle, 1985

1985/8 - HOLNAP - Tóth Károly: Iródia és iródiások

A kilenc füzet közül kettő (a 7. és a 8.) nem kötődik szorosabban tárgyunkhoz. A he­tedik szám fiatal cseh és szlovák írókat bemutató fordításokat tartalmaz, akiknek a mű­veit természetesen az iródiások ültették át magyarra, a nyolcadik szám pedig néprajzi- tudományos anyagot jelentett meg, fiatal tudósaink tollából, jelezve, hogy az Iródia nem tekinti önmaga megvonta (irodalmi) kereteit véglegesnek, szívesen támogat más forrásokat is. A műfordításokban a közös szellemiség a szembetűnő, talán ezért is illeszkedik e szám szervesen a többi füzet közé. Marad tehát hét szám, melyek már teljes egészükben az iródiások irodalei ambícióit tükrözik. Ha elemezni próbáljuk ezeket, fel kell hívni a figyelmet néhány olyan körül­ményre, melyek befolyásolhatják e munka eredményét. 1. Ha az összes iródiásról be­szélünk is az Iródia-füzet kapcsán, abban mégsem szerepelnek mindannyianl A füzet reprezentatív jellegű kiadvány, s mint ilyen, terjedelmi és minőségi okoknál fogva — még ha elvileg ezt tűzte is ki célul — nem tud mindenkinek helyet adni. Viszont zömé­ben ismerve az Iródiához beérkező anyagot, illetve megbízva a válogatók és szerkesz­tők objektivitásra törekvő szándékában, elmondható, e reprezentatív anyag inkább meg­könnyíti, mintsem nehezíti az összkép megrajzolását (bár az biztosan hiányos is marad­hat). 2. Érzékelhetőbb korlátai vannak már az egyes írók megítélésének. Úgyszintén a szűk terjedelem miatt csak néhány írásukkal szerepelhetnek a füzetben, és csak ezek alapján alkothatunk (nagyon fenntartásos) képet róluk. A negyven „író” nagyon változatos képet nyújt e tekintetben, a minimumot egy, a maximumot hűsz-egynéhány írás jelenti, átlagban négy-öt írással vannak jelen. Ez természetesen nagyon kevés az ítéletalkotáshoz, ha mégis erre szánnánk el magunkat, azt csak a nagyon egyéni módon megszólalók és a füzetekben is jól látható fejlődést mutatók esetében merjük majd meg­tenni. 3. Az utolsó megjegyzés az lenne, hogy bár az Iródia és az Iródia-íüzet egy­fajta egységesítést, összetartozást, homogenizálást követ, a „nemzedéki hang” idéző­jeleit mégsem hagyhatjuk el, kifejezésre juttatva ezzel, hogy a nemzedékformálás irá­nyába ható kezdeményezés egyelőre nem egy kiforrott nemzedéki hangot, hanem an­nak csak lehetőségét nyújtja; az itt szereplő „Írók”, „írőcsoport” belső csoportosulásá­nak csupán eszköze, és nem kerete az Iródia. Ami, azt hiszem, irodalomról lévén szó, érthető is. Világkép. Akinek kezébe került valaha is valamelyik Iródia-füzet, bizonyíthatja, az írásokkal kapcsolatban megéri világképről beszélni, még ha az írások sokszínűsége alkalmat kínál is e kérdés megkerülésére. „Az Iródia (...) tartózkodik rugalmatlan elvek, szentenciák, dogmák, örök érvényűnek vélt elméletek kijelentésétől és vállalá­sától. Az Iródia nem követel senkitől se előre megfogalmazott gondolkodásmódot, alko­tói módszert, esztétikai, értékrendi sablont.” „Az Iródia kihívás az alkotásra és együtt­gondolkodásra” — vallja a programszerű bevezető a Füzet második számában. Ez az irodalmi élet szemszögéből erkölcsösnek mondható alapállás (csupán az együtt-, és nem az azonos gondolkodás, értékrend stb. megkövetelése) nagyfokú nyitottság szán­dékát tükrözi. De az igazsághoz hozzátartozik — mint ezt majd látni fogjuk —, mást nem is nagyon tehet, a kiforrott gondolkodásmód, alkotói módszer stb. a tizen-huszon- éveseknél nem éppen a legjellemzőbb vonás (legalábbis ma). E nyitottság mégis pozi­tívan értékelendő. Nem világnézeti, inkább világképi nyitottság ez. E világkép közös vonása mindenekelőtt a szólni akarás, a szó kényszere, a felgyülemlett érzelmek és energiák írásos kinyilvánítása vagy legalább rögzítése. A lendület azonban, mely egy ilyen akaratnak kísérője szokott lenni, első látásra is akadozó. Van, ahol e lendület a betű és a szó, a nyelv vastörvényein akad fenn, és csak frázisszerű, félresiklott gondo­latokban tud formát ölteni (ez nagyon sokukra jellemző), máskor ezt a lendületet görcsök helyettesítik, értve ezen azt, hogy a szólni akarás már maga is kemény belső ellentmondásokkal küszködik, a legtöbbször természetesen éppen az írás révén kere­kedve felül ezeken, de mintha fel sose oldaná azokat. Ez már a világkép mélyebb réte­geibe enged betekintést. Ezek a fiatalok egy külső, esetleg még előítéletektől sem mentes szemlélődő számára olyan fogalmakkal lennének leírhatók, mint ösztönösség, gyökértelenség, hagyománytalanság, netalán műveletlenség stb., és rá is bólinthatnánk e megjelölésekre, ha nem bontakoznának ki előttünk mégis valamifajta tudatosság, kötő­dés stb. sajátos formái. Nem hagyományos értékrendet követ a világuk, ez talán nincs is birtokukban (ne kérdezzük, miért, és jó-e ez), vagy ha igen, inkább csak tagadás tárgya lett (legtöbbször a közvetítő közeggel együtt), hanem egy értékrend (nem biz­

Next

/
Thumbnails
Contents