Irodalmi Szemle, 1984

1984/10

A Madách Könyv- és Lapkiadó legújabb kiadványaiból a hónap 3 könyvét ajánlja az IRODALMI SZEMLE szerkesztősége Vladislav Vančura HÁROM FOLYÓ Vladislav Van Cur? „megteremtője az új cseh írásmódnak” — mondta róla lvan Ülbracht, hangsúlyozva, hogy a prózairól szemleletét korszerű _-ítő Vančura-művök után a cseh epikának szinte kötelező ér­vénnyé^ kell új és új Irányokba fordulnia, nóvumot dgerő távlatok felé, m.nt ahogy tette a mesterként tisztelt regényíró, Van č ura. A űseh Irodalom Könyvtárában meg­jelent Három folyó című regényből nem hiányzik a mitikus jelleg, bár elsősorban társadalmi regénynek tekinthetjük, olyany- nyíra, hogy a cseh környezeten kívül még a felbomló Oroszország s alakulófélben levő Szovjetunió valóságának mozaikjai is helyet kapnak benne; mégis: fabulája em­lékeztét a mesei elbeszélésmódra, egy apá­nak bárom f áról szól, akik közül a leg­kisebbik messzire sodródik, három nagy folyón is túlra, ahol sok mindent megél, sok mindent szenved, el, högy aztán végül is lélekben megerősödve, bölcsebben tér hessen vissza az otthoni földre. Vincent Šikula A KATONA * Vincent Sikula nagy sikerű elbeszélései [Nyár derekán, 1975), regénylrilógiája (Mesterek, 1979, Muskátli, I960, Vilma, 1981) és két kisregénye (Mogyoróbokrok, 1982, Sárgarigó, 1983) után most A katona című munkáját veheti kézbe a magyar ol­vasó. Azt a könyvet, amelyet a szlovák irodalomkritika maradéktalan elismeréssel fogadott, s melyben ismét jellegzetesen šikulai „egyszerű” hőssel találkozhat. A kisregény az első világháborűból hadirok­kantkén! hazatérő katona, (juris sorsát kíséri nyomon, akit — bárm:f%n hős volt is, bármennyi kitüntetéssel tért is meg n há­borúból — odahaza a nyomor, a koldusok sorsa vár, s akit a második világháború idején mint „ellenállót” a fasiszták fel akasztanak. A látszólag csapongó, sokfelé ágazó elbeszélés igv végül a katona balia dájavä s a fasizmus embertelenségét pel dázo müve nemesedik. Milka Zimková A GYILKOS MENTA Milka Zimková első könyve tizenhárom novellát tartalmaz, de ez a tizenhárom kis terjedelmű novella elég a szerzőnek ahhoz, hogy a szlovák irodalomban teljesen új, sajátos világot teremtsen A magyar iroda­lomban már létezik valami hasonló: Zim­ková népi szurreaüsztikus, balladikus falu­képével ismerkedve a költő Kiss Anna népi hiedelmekből, parasztmesékből és a mai talu motívumaiból megépített fojtott leve­gőjű, mégis egy kicsit ironikus-játékos vi­lágára kell gondolnunk. A szlovák iroda lomból ez a falukép eddig hiányzott, pe dig a szlovák prózának Kalínčiaktúl és Kukucíntol szinte máig legjelentősebb té­mája a falu. Zimková teljesítményének ér­tékét ez u tény még inkább növeli: a rész­letekig kidolgozott poétikájú szlovák falu­képbe nem volt könnyű új színeket hozni. Érdekes slíiusmegoldás a könyvben a figu­rák tájnyelven beszéltetése: funkciója en­nek távolról sem a magyar prózában meg­szokott helyi szín meghangsúlyozása, eset­leg a beszélő ironizálása, hanem a „lelkek” egyfajta archaizálása, s így azt az alap­ellentétet és drámaiságot szolgálja, amely „az új világ és régi emberek” helyzetből következik.

Next

/
Thumbnails
Contents