Irodalmi Szemle, 1983

1983/5 - Rákos Péter: Noszty Feri bűne (tanulmány)

utolsóként, s az író állítólag elmondotta neki, hogy új, hepiendes változatot tervez; csupán a halál akadályozta meg terve megvalósításában. Ha Mikszáth valóban mondott ilyet, ez bizonyos mértékig igazolná az átdolgozás híveit, de mit sem változtatna azon a tényen, hogy ezt a változatot nem írta meg. Ám ezek az érvek, mint mondottuk, többnyire amúgyis csak szakembereket foglal­koztatnak. A hepiendre sóvárgók jobbára kielégülést keresnek, különféle rendűt és rangút, s magát a művet ennek az igényüknek rendelik alá. Némelyek egyszerűen úgy érzik, hogy Mikszáth szemlélete nem felel meg az ő elvárásuknak; még kritikusban is akad olyan, aki szerint Mikszáth kissé hidegen áll a szerelemmel szemben, a Noszty fiúról szóló regényében pedig különösen nem tekinti nagyon számottevőnek. Sok min­denféle fontos a szemében, de a szerelem meglehetősen mögötte következik a többi­nek.3 Harsányi Zsolt másképp fogja fel a dolgokat: minden egyéb megfontolást át­ugorva, kurtán-furcsán az következik ebből, hogy Harsányi Zsolt jobban írta meg Mikszáth regényét, mint maga Mikszáth. Ismét egy lépéssel közelebb a kérdés mag- vához. Ameddig ugyanis az olvasó vagy a kritikus azt kéri számon az írótól, hogy miért olyan, amilyen, miért látja a dolgokat másként, mint szeretnénk, addig nincs is min meditálnunk: ez irodalmon kívüli szempont, amelyet nem teszünk magunkévá, de nincs is vele vitánk. Amikor azonban a pörlekedő felek mindegyike a szerzőre hagyatkozik és saját álláspontját Mikszáth feltételezett szándékával próbálja igazolni, óhatatlanul sor kerül a mű elemzésére. „A regény hőse, Noszty Ferenc, alapjában véve rokonszenves és mindenképpen vonzó fiatalember, kissé könnyelmű, mint akkoriban minden huszártiszt, de bűnei, ha egyál­talán vannak, bocsánatosak, nem kell fölötte pálcát törni, ítélkezni vagy egyenesen gyűlölni.” Ez nem idézet. Körülbelül ebben a mondatban lehetne összefoglalni a Noszty- pártiak álláspontját, s itt ismét különbséget kell tennünk. Hogyan vélekedett Mikszáth a maga teremtette alakokról, azt bízvást mellőzhetjük: ezt rendkívül nehéz megállapí­tani. Az író nem mindig a leghivatottabb kommentátora saját művének. Szembesíteni a művet az író bevallott vagy be nem vallott, de a műben „tetten ért” szándékával, ez már irodalmon belüli, sajátos kérdésfelvetés, s ha a kritikus ellentmondást észlel, elma­rasztalhatja a szerzőt, aki nem ért tel önmagához. Ha azonban nem kételkedünk abban, hogy amit Mikszáthnak szándékában állt megírni, azt meg is írta, akkor nincs keresni­valónk a szövegen kívül, csak abban kell megegyeznünk, mi az, ami valóban egyértel­műen van megírva, s mit hagyott meg képzeletünk szabad játékának. Igaz volna-e, hogy Mikszáth Kálmán, a regény szerzője nem ítéli el Noszty Ferenc erkölcsi magatar­tását? íme, a „tanári gond”: a feladat, hogy az irodalomtanár sajátos eszközeivel, az általam elfogadott művészi igazsághoz híven bebizonyítsam, miszerint az író igenis ítélkezik, az egész mű felépítése, művészi logikája tehetetlenné teszi, hogy a befejezést hepiendre változtassuk. A fentiekből, gondolom, már kiderült, hogy e bizonyító eljárás során csakis a szö­veget tekintem perdöntőnek, egyéb tényezőket legfeljebb irányadóknak, járulékosaknak. De azért ide kívánkozik egy megjegyzés a szövegelemzés során fellépő — fentebb már szóvá tett — egyéni különbségekről. Habár igaz, hogy egy irodalmi szöveg értékelése az értelmezésén alapul (s az értelmezés folyamatában már meg is fogamzik, kialakul, annyira, hogy elmondhatni: értelmezés és értékelés szinte egyazon pillanatban ér célba), látnunk kell azt is, hogy nemcsak az érték függ a jelentéstől, hanem meg­fordítva is, s ez a Noszty fiú esetében rendkívül szembeötlő jelenség. Hogy a „váltó” mit jelent, azt a mai fiatalok könnyűszerrel megtudhatják az értelmező szótárból, de a váltóhamisítás körüli egész bonyodalmat csak akkor tudják felfogni, ha a szó jelen­téséhez hozzátapadnak az akkori értékelő mozzanatok. A „hozomány” is csak szó (méghozzá az Értelmező Szótár tanúsága szerint „elavulóban”), de többnyire csak a múltra vonatkoztatva használjuk: vajon társadalmilag szimptomatikus-e ma a leány­nak vagy szüleinek) autójára, víkendházára pályázó, annak kedvéért házasulandó ifjú? (Nem kétlem, hogy akad.) A „házasságszédelgés” ugyancsak ódivatúan hangzó vádjával és jelzőjével nem is illethetnénk Noszty hadnagyot: a Velkovics Rozália körüli legyes- kedéséért, ami keveset a könyv elárul belőle, legfeljebb a „csélcsap”, „csapodár” jelző jár ki neki, ezzel a vád képviseletében nem sokra mennénk. S vajon mit közöl a mai tanár tanítványaival, amikor arra figyelmezteti őket, hogy Noszty Feri „kompromittálta”

Next

/
Thumbnails
Contents