Irodalmi Szemle, 1982

1982/4 - KRITIKA - Varga Rózsa: Jaroslava Pašiaková: Folyamatos múlt

JAROSLAVA PAŠIAKOVÁ: FOLYAMATOS MÜLT Lehet-e egy műnek nagyobb haszna, mint az, hogy az olvasót újabbnál újabb kérdések megfogalmazására, a felvetett problémák továbbgondolására készteti? Jaroslava Pašia- kovának, a cseh—szlovák—magyar irodalmi kapcsolatok neves kutatójának Folyamatos múlt című nemrégen megjelent könyvének olvasása nyomán szinte szükségszerűen felmerül a kérdés: Lehet-e egyáltalán, ill. van-e értelme párhuzamba állítani az iro­dalom — és általában a művészet — jelenségeit, ha azokról kiderül, hogy lényegesebb közöttük az eltérés, mint a hasonlóság? Lehet-e a rokon vonások keresése közben el­jutni lényeges felfedezésekhez a költészetben, ahol az egyéni kifejezőerő, a megismétel­hetetlen egyszeriség a legfőbb érték? — Természetesen lehet, mert hiszen minden megismerés alapja a viszonyítás, és a párhuzamok keresése is indokolt, ellenkező esetben nem beszélhetnénk művészi stíluskorszakokról, irányzatokról, az irodalom fej­lődésének törvényszerűségeiről. Ogy tűnik azonban, hogy az egységes, általánosítható jegyeket annál könnyebb megállapítani az egyes műveken, minél régebbi korszakok stílusáramlatainak egyedi alkotásairól van szó, s annál nehezebb, időben hozzánk minél közelebb álló műveket vizsgálunk. Az analógiák után kutatva mintha Jaroslava Pašia­ková is nagyobb hangsúlyt helyezne a cseh, a szlovák és a magyar irodalmi avantgarde egymástól eltérő vonásaira; kötete első összehasonlító jellegű fejezetének a címe is erre enged következtetni: A magyar és a cseh avantgardizmus indulásának különb­ségei. Ennek egyik összegezése szerint: „Kassák és az első magyar avantgardista cso­port élesebben hagyományellenes, határozottabban nemzedéki jellegű, a szociális kér­déseket és a szocializmust illetően pedig programszerűbb és ideologikusabb, mipt a cseh avantgardisták csoportja.” Ezt követően — nagyon is helyénvalón — megjegyzi (kár, hogy legalább utalásszerűén nem bontja ki), hogy e különbség oka a mozgalmak eltérő társadalmi háttere volt. A közös vonásokat mindenekelőtt a kollektivitás szellemét és etikáját előtérbe helyező művészi magatartásban jelöli meg, s ennél sokkal többet a ha­sonlóságokat illetően nemigen tudhatunk meg e fejezetben. Az összehasonlítás aspek­tusa azonban ennek ellenére is mindenképpen termékenynek bizonyul, s nemcsak a ma­gyar és cseh költészet, hanem például két magyar avantgarde költő, Illyés Gyula és Kassák Lajos költészetének, költői egyéniségének összevetésében is (Szürrealista ele­mek Kassák Lajos és Illyés Gyula munkáiban). Számomra a legizgalmasabbak és a leg­szebbek azok a tanulmányok, tanulmányrészletek, ahol a szerző egyszerűen csokorba szedi és ismerteti az egy témára — pl. az avantgarde drámára — vonatkozó, különböző forrásokból feltárt anyagát, s ezáltal az olvasónak is bepillantást enged a húszas évek elejének pillanatonként változó, kaleidoszkópszerű szellemi forrongásába, amelyben a magyar irodalom különböző emigráns műhelyei Kelet-, Közép- és Nyugat-Európa for­radalmi újításainak nemcsak befogadói, hanem gyakran aktív továbbfejlesztői, sőt egyes esetekben úttörői voltak. A kötet legélvezetesebb írásai a Szellemi testvériségek fejezet egy-egy szűkebb témára koncentráló tanulmányai, a József Attila és Jirí Wolker lírájának párhuzamai és különö­sen a „detektívtörténetre emlékeztető” nyomozás leírása a Karéi Čapek Fehér kór és Török Géza Szérum című művének kontaktológiai összefüggései felgöngyölítésében. A szerző kitűnő nyomozónak bizonyul, szépíróra valló könnyedséggel, kitűnő stiláris és szerkezeti bravúrral bontja ki témáját és meghökkentően érdekes eredményekre jut. Varga Rózsa

Next

/
Thumbnails
Contents