Irodalmi Szemle, 1982

1982/2 - FIGYELŐ - Dénes György: Ballada a nekifutásról

IFIKmWIEILCO) Ballada a nekifutásról Az Európa Könyvkiadó gondozásában je­lent meg Jevgenyij Jevtusenko új kötete, amely válogatott verseit tartalmazza. Egy válogatás mindig jelentős és ünnepi vállal­kozás, különösen Jevtusenkónál, aki már befutott a költészet „szent nagy óceánjá­ba”. Ez a válogatás bőségesebb minden eddigi Jevtusenko-kötetnél, több, mint há­romnegyedszáz verset tartalmaz. Az idősebb generáció még emlékszik, milyen meglepetést és kihívást jelentett az ötvenes évek derekán fellépő Jevtusenko. Az „új hullám" egyik vezéralakjának tar­tották, versesköteteiért sorban álltak az emberek, költeményeit pódiumokon szaval­ták és szavalta maga a költő is, sokezres tömeg előtt. A személyi kultusz bezápult költészete után Jevtusenkóék új fejezetet nyitottak az orosz lírában, s ez a fejezet máig sem zárult le. Mi volt Jevtusenko népszerűségének titka? Szókimondó bátor­sága, szinte gyermekien tiszta indulata, verseinek kristályos keménysége, színbő ragyogása, és nem utolsósorban közéleti- sége, indulatainak villamos kisülése a stró­fákból, verssorokból. „Én nem leszek a szürkék hegedűse” — mondhatnánk Ady szavaival Jevtusenkóról. Fejüket rázva mondanak című versében olvashatjuk: „Fejüket rázva mondanak higgadt szavakat: Csillapodj le . . . Rossz tanácsadó a harag! Én szelíd voltam. De nem sokáig, mert e vad élet összezúzott, fogaimat kiverte. Akár egy ostoba kutya- kölyök, úgy éltem: ütöttek, s én még oda­toltam a képem. De azután, mivel haragos' szívre vágytam, a béketűrés farkát egy csapással levágtam! ... Kommunista va­gyok minden ízemben. A kommunizmus, az irányít engem, hogy haragudjam arra, ami útját állja és utamról el nem térít jó­akarók tanácsa. Nincs bennem félelem, csak elszánt és makacs hit, és — érdekes élni, ha az ember haragszik.” Jevtusenko ma már világhírű, és be is járta a világot. A szibériai származék so­hasem tagadta meg eszményeit s nem egy­szer állt ki eszmecserére, szócsatára írók­kal, újságírókkal, kritikusokkal különböző országokban, így az Amerikai Egyesült Ál­lamodban is. Egyik cikkében írja: „Az Amerikai Egyesült Államok és országom között az állami kapcsolatokat évek hosz- szú során át a hidegháború mérgezte meg. El akarnak választani bennünket. De vajon létezik-e napjainkban olyan teljes értékű szovjet értelmiségi, aki klasszikusaink mellett ne nevelkedett volna az amerikai klasszikusok, Edgar Poe, Mark Twain, Mel­ville, Whitman stb. művein is? S va jón a kortársi szovjet értelmiség nem ol­vassa-e ma Robert Varrent, Updike-ot, Sty- ront stb.? Lám, csak egy példa a sok kö­zül, milyen hatalmas erő az irodalom, s milyen nagy szükség van arra, hogy bé­kére hívó képeink ott legyenek kiállítva az élet pályaudvarán ...” Igen, Jevtusenko verseiben mindig a népek közösségét szor­galmazta, és azt teszi ma is ... A költő majd minden versében ott él, lélegzik a haza is. A végtelen orosz föld soknyelvű, nyüzsgő népével. Verseiben ihlető erővel jelentkezik a szülőhaza igé­zete, a szellős nyírfaligatek, a behavazott messzi síkok, a falvak szétszórt házacskái, a nagyvárosok dinamizmusa. Büszkén vall­ja magát szibériainak, ami jelkép is: az erő, a szívósság, az Igazság és a tisztes­ség jelképe. „Szibériai vagyok. Kígyó­hagymán éltem s húztam, akár a nagyok, a kompot keményen... Hétrét görnyedő háttal hordtam a tűzifát. Dolgoztam én csákánnyal, fogtam baltát, kaszát. Bántás- tól nem riadok, bánattól nem félek. Ke-

Next

/
Thumbnails
Contents