Irodalmi Szemle, 1981

1981/3 - 100 éve született Bartók Béla - Cselényi László: Bartók és Joyce

Valahányszor Bartók Bélát csak láttam, vele beszéltem, szavát lestem, minden­kor lelkem mélyéig megkapott nemcsak lényének szeretetre méltó volta, hanem jennkölt és tiszta művészegyénisége is, amely már szemének szép tekintetében is kifejezésre jutott. írni sohasem írtam róla, de vajon melyik muzsikusról írtam én valaha, eltekintve az általam kitalálttól, a „Doktor Faustus“ hősétől? 3/4/4 Ismerték-e egymást, tudtak-e egymásról? Erről nincs egyetlen adatom se, noha bizonyos, hogy ha személyesen nem is találkoztak, tudtak egymás tevékeny­ségéről. Pásztory Ditta szerint Thomas Mannt és Proustot olvasta gyakran Bar­tók, s ezektől már csak egy lépés az Ulysses. Magáról Joyce-ról két érdekes magyar vonatkozású adatot találtam. Az egyik, hogy Polában tanítványai közé tartozott Horthy Miklós tengerésztiszt is. A másik, hogy a Finnegan’ s Wake-re elhatározó hatással volt „Az ember tragédiája“. 4/1 4/1/1 A'z én zeneszerzői munkásságom, épp mert e háromféle (magyar, román és szlovák) forrásból fakad, voltaképpen az integritás-gondolatnak megtestesülése­ként fogható fel, melyet ma Magyarországon annyira hangoztatnak. Az én igazi vezéreszmém, amelynek, mióta csak mint zeneszerző magamra találtam, töké­letesen tudatában vagyok: a népek testvérré válásának eszméje, a testvérré válásé minden háborúság és minden viszály ellenére. 4/1/2 milyen párhuzamos utakat kánikula-fánk varangy-tövek követett hazatérőben Bloom és Szodoma-gyomor bugyor-teli Stephen? követték az említett öreg cemendék szöges ágyain mit fontolgatott e vándorút során cső-hüvely-geológia 4/1/3 Legszívesebben hallgatott. Életem folyamán soha senkit nem láttam oly beszé­desen nem szólni. A hallgatás volt Bartók leg sokatmondóbb közlésmódja. Elő­fordult, hogy — és kérem ezt szóról szóra elhinni, bármily különös legyen, meg­történt — húsz-harminc percen át egyetlen mozgást sem végzett az ajka, mia­latt látogatóban voltam nála. 4/1/4 Madách és Joyce, Joyce és Bartók. Gondolom, mindenki előtt világos, hogy egy lépéssel közelebb kerültünk tárgyunkhoz. Miért? Azért, mert ha van a ma­gyar kultúrának a Bartók életművén kívül alkotása, amely egyetemes sziaten értelmezhető, akkor az a Tragédia. S hogy Madách remeke közvetlen hatással lehetett a modern irodalom mindmáig legmesszebbre tekintő, noha problémák­tól korántsem mentes szövegére, már önmagában is jelzi, bár csak közvetve, a rokonságot. Egyrészt Joyce és Madách, másrészt Madách és Bartók, s így végeredményben Bartók és Joyce között. 3/4/3

Next

/
Thumbnails
Contents