Irodalmi Szemle, 1981

1981/10 - NAPLÓ - Ordódy Katalin: Visszanézve a Vajdaságra

Visszanézve a Vajdaságra Délnek fordulok, arccal a Vajdaság felé, hogy a ködösítő idő távolán át, szálanként szedegessem össze emlékeimet, melyekből üde, friss csokor áll össze. Esteledik, mikor a vonat Kelébia után átfut velem a jugoszláv határon. A határ fogalma tudatomban azonosul a síneken való ácsorgással, jövés-menéssel. Útlevél- vizsgálók, vámosok többnyire mosolygós udvariasságával, ami mégis mindig némi izgalmat ébreszt. A türelmetlenséggel, miu­tán a formaságokon túlesve várjuk az in­dulást. Szeretnénk mielőbb elérni utunk célját, hogy lábunkat megvetve, a révbe- érés pillanatnyi megkönnyebbülése után máris a további célokat mérlegeljük. A vonat ezúttal nem vesztegel. Szinte észrevétlenül esünk át a hivatalos ellen­őrzésen s már siklunk is tovább a tájban, az egybefolyó kukorica, napraforgó, do­hánytáblák között, melyek alatt ugyanaz a porhanyós fekete föld húzódik meg, tu­domást nem véve a politikai megosztásról. Nem változik semmi, még csak az embe­rek beszéde sem, egyedül az állomások el­futó nevei jelzik: jugoszláv területen já­runk. A tájra hirtelen kétszeres sötétséget borít a leszálló est s az alacsonyra eresz­kedő, esőtől súlyos felhők tömege. Mire megérkezem Újvidékre, bőven öm­lik az őszi eső. Állok a csomagjaim mellett, telve várakozással. A dolgomat elvégez­tem: megérkeztem. Miképpen nyújtja majd kezét felém a Vajdaság? Állok a csende­sedő esőben és minden érzékszervem az új környezet jelzéseit figyeli. A zajok, a mozgás, a beszédfoszlányok félreérthetetle­nül közük velem, délszláv földön vagyok, amely ugyan kicsit még otthonias, kicsit már idegen, de mindenképpen barátságos. Hol rejlik az emberben a radar, amely mindezt kitapintja, tűnődöm, de akkor meg­áll mellettem egy nyúlánk, fekete, dinári arcú szép fiatal nő és németül érdeklődik, én vagyok-e az író, akit Csehszlovákiából várnak. Igen? Akkor hát mehetünk, pár lé­péssel odább vár ránk az NDK-ból érkezett német kolléganő, akinek tolmácsa lesz. Be a buszba, majd kikászálódva belőle még vagy száz méter a Hotel Putnik. Az eső már csak finoman szemez, mintha csak az út porát, a fáradtságot akarná lemosni ró­lam. Felüdülve lépek be a Putnik üvegaj­taján. Mit is jelent a szálló neve? Úgy sej­tem, utas, vándor, zarándok, talán mindez együttesen. S mindez egyben rám is illik. Utasa vagyok a gyorsnak, amely idáig ho­zott, az ismeretlen tájakon szívesen kó­borló, új benyomásokra szomjas, nyitott szemű vándor, s alázatos zarándok, akit a határokat, távolságokat nem ismerő lé­lekemelő szép szó iránti vonzalom hozott ide. Másnap délelőtt a Kanizsára tartó teli autóbusz hangzavarából egy motívum zeng tisztán. A várakozásé. Magyar és szerb- horvát szavakba francia, román, orosz, kí­nai beszéd vegyül, a tolmácsok dolgoznak, folyik az ismerkedés. A tőlem nem messze ülő szerbül beszélő fiatalemberről később kiderül, hogy magyar. Torok Csaba, író és újságíró Újvidékről, a Vajdaság kulturá­lis központjából. Ismerkedni jő. Az ember megtelik reménységgel, hogy sokat kap­hat, s adni is vágyik. Bátortalan moso­lyok, meleg kézrázások, próbálgató sza­vak — a barátkozás őszinte vágyától vil­lamossággal telik meg a busz. Olvasni pró­bálok az arcokról, mint bizonyára az enyémről is olvasni akarnak. A kölcsönö­sen előlegezett jóindulat fénye világít a tekintetekben. Mikrokozmosz, még a ke­gyelem állapotában. Zajos vidámsággal szállunk ki Kanizsán. Odahaza még egy múlt század végi térké­pen böngésztem a városkát, ahova delegá­tusként megyek az évenként megismétlődő írótáborozásra, s így találtam rá a névre: Ökanizsa. Ugyanakkor Bács-megye mo­nográfiájában így: Magyarkanizsa, a Ti­

Next

/
Thumbnails
Contents