Irodalmi Szemle, 1979

1979/7 - Csontos Vilmos: Ügy gondoltam (vers)

Franz von Stuck képét nézegettük: a fehér hullamezőn, görcsökben vonagló kéz- és lábtömegeket tapodó meztelen testű, véres kardú lovast — amikor ránk szakadt a legborzalmasabb, legténylegesebb haláltánc: a világháború. Holbein hatása ismét felújult és a régi haláltáncképek új alakokkal, új beállításban szomorú vagyonnal gazdagodtak. „Totentanz. Anno 1915.”: Ottó Wirsching tíz fametszete. Két képe különösen jelleg­zetes. „Menekülök". Szalmafedeles viskókból és zsindelyes házakból szélesen csap föl a láng; hiába van eső, nem olthatja. A dombon derékba tört fa, futó marhák, futó em­berek. Elöl a menekülők, a menekülő család. „Menekülés Egyiptomba” motívum: az ismert bibliai kép. Mária a kis Jézussal a karján, a szamarat József vezeti. Mária és Jézus, vagy csak az anya és a gyermek? Melyik van itt? Mert József — a férfi —, a család feje: nincsl Itt a szamarat a halál vezeti, az elfáradt, botra támaszkodó, ron­gyos köpennyel takarózó — görnyedt Halál; koponyáján ősz, szerteálló, égnek meredő hajtüskéket közömbösen vágja az eső, cibálva rázza a szél. A férfi nincs. A férfi hiány­zik — amikor a családnak menekülnie kell. A másik kép: „Hullarablók” A csatatérre a hold utolsó negyede vet halvány világot. A hullafosztogató — feldobott kezekkel, ijedt sikoltással tántorodik hátra: a csontváz megmozdult... A zörgős test félkönyökre támaszkodik, a lékelt koponya fogai vala­mi rettenetes átokra nyílnak. A csontszárak fehéren, üresen kényelmeskednek az ép két csizmában: ez a tolvaj vágyott kincse; a felső testet fekete rongyok takarják — a bordák kilátszanak, a jobb kar már egészen csupasz. A háttérben egy másik hulla­fosztogató mohó vággyal hajol áldozata felé. A kép kerete szűk: jobbról egy csupasz húsú lábszár nyúl be a mező némaságába. A két kép egyszerű fekete és fehér vonalvezetésében meglátunk mindent. ... Nem kéne soká keresgélni, — a véres idő emléke egyre-másra dobja fel a halál- tánc-énekek fekete zenéjét ős én szomorúan állok meg, egy kegyetlen rapszódiát fülelve. Erdély egyik elnémult magyarja: Árkosi Ferenczy Kálmán, keserű tintát csöpögtetve szántja a sorokat, így adja nekünk ijesztő vízióját, mely egy megpattant erő túlfűtött­ségével túlnő a sorokon, mert vad, kegyetlenül igaz haláltánc. — „Vándorló halottak.” — A novellát hiába keresed cifra fedelű könyvekben, szerényen, észrevétlenül húzódik meg egy folyóirat hasábjain.10 íróját hasztalan keresed az élők között; egy nemzet őszirózsás haláltusáján csendesen, riadtan elment. Az úrfi, egy család utolsó, megöregedett sarja elhivatja gyerekkori játszópajtását, tivornyás nagy úri mulatozásainak szolgáló cigányprímását — a vén Gyurkát. Az úrfi beszélni akar valakivel — együtt isznak az esti alkonyaiban az oszlopos tornácon. A borból és a búcsúzó napsugarak örökéből — az alkonyi csendből keserű mámor száll. „Eljő az idő — csendült föl, mint valami papos zsolozsma, a vén úrfi ajkán — mikor vége lesz a harcnak és a várók várnak. És nem jönnek, akiket várnak, mert a halottaknak nehéz a járás... És akkor jönnek az élők. Holt magyarok fölött ellép­nek. Nehéz lépteiktől rengeni fog a föld és szólnak: Jobbágyok hajtsatok térdet! És melléjük állanak azok, akik a sírokról arattak, és mondják: Jobbágyok hajtsatok tér­det!... És akkor üvöltés támad... Üvöltenl fognak a fekete anyák, üvöltenek a ko­ponyák a sírokban s messze a világon, körös-körül, végig, elvérzett magyarok nagy tátott sebei átkozódva kiáltanak az égre. És hiába lesz minden, parancsolni fognak az élők, mert a halott magyarok nem élnek.” „Nekem nem volt fiam, és nincs új halottam. Nekem csak régi üalottaim vannak, akik bízva haltak meg. Kiszedem, kikaparom, elviszem őket, hogy ne léphessen senki rá­juk! ... Magamhoz ölelem a csontjaikat, és futok a szolgaság elől... Én már mindent elrendeztem. Fölvittem a kriptába három menyasszonyi ládát, a dédanyámét, nagy­anyámét s az édesanyámét. Fekete bársonyba göngyöltem apámat, édesanyámat, testvé­reimet, nagyapámat, ükapámat, az egész családot mind, mind s elrendeztem őket szé­pen, puhán, hogy meg ne fázzanak, és elindulunk velük vándorútra.” Gyurka fogvacogva követi az úrfit a hideg kriptába, fázósan szorítja magához a he­gedűt — és néma falak között a lélektartó húr elpattan, és bomlottan, szilajon tör ki minden az utolsó kétségbeesés őrülésében. 10 „Űj nemzedék” — 1915. év). 48. szám.

Next

/
Thumbnails
Contents