Irodalmi Szemle, 1979

1979/6 - Cselényi László: A Kacor királytól a Kalevaláig

csillagokra, A Pál-utcai fiúkra, Benedek Elek vagy Móra Ferenc egész életművére, avagy Móricz Zsigmond remekére, a Légy jó mindhalálig-ra, de ami épp az ötvenes években s később történt e téren, az talán világviszonylatban is párját rit­kítja. Ennek titkát is a felejthetetlen Kormos István fejtette meg számomra. Ö volt ugyanis több mint két évtizeden át a gyermekversek gazdája előbb az ifjúsági, majd a Móra Ferenc Könyvkiadónál, s nehéz esztendőkben, az ötvenes évek ele­jén ő szedte rá a legkiválóbb magyar köl­tőket a gyermekversírásra. Szerinte ugyanaz a helyzet kényszerítette erre a hallgatásra ítélt költőket, mint a műfor­dításra: a megélhetés. így állt kötélnek nemcsak Weöres vagy maga Kormos is, hanem még az olyan, egyébként eleve más beállítottságú költők is, mint Pilinszky Já­nos vagy Nemes Nagy Ágnes, de említ­hetném a kortárs magyar költészetnek akár a felét. S minő párját ritkító szüret- je- volt ennek a tulajdonképpen kényszer- helyzetnek! Weöres, Kassák, Tamkó Sirató, Zelk, Kormos, Pilinszky, Nemes Nagy, Rá­kos, Csoóri — hogy csak a legkiválóbbakat említsem, s a sor folytatódik, most már nem kényszerből, hanem jó értelemben föl­fogott „haladó hagyományból”, a fiatalab­baknál is: Tandori Dezső, Orbán Ottó, Ágh István, Kis Anna. S a Magyarorszá­gon kívül eső „kisebbségi” literatúrákban: Szilágyi Domokos, Kányádi Sándor Er­délyben, Domonkos István, Brasnyó István Jugoszláviában, s igaz, hogy mint minden­ben, ebben is megkésve, de nálunk is: Simkó Tibor, Tóth Elemér, Varga Imre, Kovács Magda s a Tapsiráré-tapsórum cí­mű gyűjtemény ékes bizonyítéka mind­annak, amit az előbbiekben állítottunk. S nem beszéltünk még azokról, akik nem írtak kimondottan „gyermekverse­ket”, de a könyvkiadás, ezúttal valóban a szó jól fölfogott értelmében fölfedezte őket a gyermekek számára is. Gondolok itt példának okáért Nagy László versei­nek egy csokrára, amely Csodafiúszarvas címmel jelent meg a Móra Könyvkiadó­nál. Ugyancsak a Juhász Ferenc ifjúkori verseiből összeállított gyűjteményre, a Csikóellés-re. S nyilván elképzelhető egy- egy ilyen szempontú válogatás más köl­tők verseiből is. S a szlovák költészet! Lehet, hogy csak a kellő tájékozottság hiánya miatt van, de úgy érzem, itt mintha nem lett volna a magyar irodalomban tapasztalható kon­juktúrája a gyermekvers-írásnak, legalább­is a régebbi szlovák literatúrában nem. Igaz, voltak kimondottan „ifjúsági” szer­zők (Rázus, Podjavorinská, Ondrejov), de éppen a „nagy”, a „felnőtt” költők, mint­ha kevesebbet törődtek volna ezzel a te­rülettel, mint magyar társaik. Nem tudok példát arról, hogy Sládkovič, Hviezdoslav, Krasko, vagy akár Smrek, Lukáč és Novo- meský írt volna valaha is ún. gyermek­verset. De a változás itt is megtörtént az utóbbi években-évtizedekben, s éppen a háború után indult nemzedékeknél. Rú- fus, Válek és Feldek — nemzedékük há­rom legizmosabb tehetsége — írta egy­ben a legkiválóbb gyermekverseket is. Vá­lek verseiből magyarul is megjelent egy csokorra való (Tramtaráriában címmel), Feldek és különösképpen Rúfus pompás termése azonban mindmáig ismeretlen a magyar olvasó előtt. Mi hát az ún. „gyermekirodalom”, van-e létjogosultsága, okkal különböztetjük-e meg a „felnőtteknek” szánt irodalomtól, van-e poétikája, esztétikája, s ha van, mi­lyen az? Mert magától értetődik, hogy a megkülönböztetésnek, a határvonal meg­húzásának felnőtt és ifjúsági irodalom között, árnyoldala is van. Mégpedig az, hogy túlságosan is sok már az ún. ifjúsá­gi író. Nálunk is, másutt is. Nálunk hosz- szú időn keresztül, voltaképpen a leg­utóbbi esztendőkig szerzők és kiadók min­dent besoroltak e kategóriába, ami nem ütötte meg a „felnőtt” versek mértékét. Egy kis simítással, gügyögéssel így lett a rossz versekből gyermekvers. Gondolom, a bizonyító példák fölsorolásától ezúttal eltekinthetünk s legföljebb azzal vigasz­talhatjuk magunkat, hogy nemcsak a mi alacsony mércével mért irodalmunkban volt és van ez így, hanem így van ez a szlovákoknál is, a cseheknél is, Magyar- országon is. Szinte törvényszerű, hogy a kisiklott, a sikertelen költők, s főként a dilettánsok rávetik magukat az ifjúsági irodalomra. Szerencsére, mondom, ma már nálunk is változóban a helyzet, s gondolom, másutt is. De térjünk vissza eredeti mondandónkhoz s lépjünk egy lé­pést előre. Ha azt mondottam volt, hogy nem volt szerencsém a gyermekirodalom­mal, ez csakis az eddig tárgyalt műfajok­ra vonatkozik. A mesékre méginkább, mint a versekre. Andersen, Grimm, Benedek Elek, Móra Ferenc meséit én soha nem olvastam, s az Ezer egyéjszakára is majd harminc esztendős koromban került sor.

Next

/
Thumbnails
Contents