Irodalmi Szemle, 1977

1977/6 - KRITIKA - Varga Imre: Két gyermekkönyv

A Csali mese és a Két tréfás kiszámoló, kiemelkedik a szürke vershalomból, sajnos mindkettőben kevés a tréfa, az ötlet és az Ihlet. A könyv kétezer példányban jelent meg, s bizonyára el is fogy majd. Felelős szer­kesztője legalább az elemi hibákat kija­víthatta volna: szórendet, rímelést, mert — bár e fajtából nem idéztem — van belőlük elég. N. László Endre gyermekkönyve Az el­tévedt napsugár címmel került könyves­boltjainkba. Tudok róla, hogy a kézirat hosz- szú ideig pihent a kiadó szerkesztőségében, aztán a nyomdában, sokféle akadály kés­leltette megjelenését. Sajnos, nem kiált­hatok föl, az ilyenkor szokásos „Na vég­re!” bennem reked. Idegen erényekről, idegen világról szólnak ezek a mesék. A hangjuk mint a jószándékú javítóinté­zeti nevelőtanáré; a stílust, mondanivalót enyhe szentimentalízmus lengi körül. Ezek az Írások — a műfaji tisztázás szándéká­val — a mese és a kalandtörténet közé állíthatók, a felezővonaltól hol jobbra, hol balra, e két műforma keveredési aránya viszont nem a legszerencsésebb. A mesélő képzeletében nagy ablakok, a történetet mondó ember viszont az izgalomkeltésnek olcsó módjait használja: ponyvákból, rossz kalandkönyvekből ismerőset. S folyton érezteti a magabiztosságot, hogy most én, a felnőtt fogok nektek mesélni [beszél­ni), jópajtások, célom van veletek, meg akarlak titeket pavltant, kiirtani belőletek minden rossz tulajdonságot: a kapzsiságot, harácsolást, embertársaink iránti gyűlöle­tét ... Ez rendjén Is volna, ha a felsorol­tak gyermeki tulajdonságok lennének. Csakhogy nem azok! Magam is jobban örülnék, ha a magabiztosság a könyv stí­lusának és az írások szerkezetének tulaj­donsága volna. Az író szándékaira ne vessünk mindjárt követ. Nézzük Inkább a szándék megvaló­sulását az erkölcsi mondanivaló irodalom­má érését. A gyerekek szeretnek játszani, ha a tévében a Robin Hoodot sugározzák, egy hét múlva már a fél falu kölyke Íjat, nyilat visel. Képzeljük most el a Miért hallgatnak a halak? eljátszott történetét. Sűrűn csattog a korbács a rabszolgák há­tán, ömlik, ömlik a szolgavér, vastagon mint a Duna dereka, haldokló gályarabok hörögnek, hullákat dobnak a vízbe, csat­tog a korbács, csurog a vér. A nagy va­dászban ugyanilyen szélesen árad a vér és hull a hulla, s még csak a happy end se nyugtat meg bennünket, a szerző hiá­ba rántja le a fehér ember képzelt gló­riáját. Más írásokból a szentimentalizmus fertőz (Mióta könnyes reggel a virágok szeme, A varrónő meséje, Az eltévedt nap­sugár) — s mondtam már, az érzelgősség felnőtt tulajdonság, semmi helye gyer- mekkönyvekbe.i. A legelső mese természeti világa pusztán kulissza, az Írás hangjában nincs semmi természetes, bántó módon irodalmiaskodó. Ez az Írás történetesen a tűz megszerzését meséli el. A tűzhozó elevenségben messze áll Prométheusztól, sablon szerint rajzolták — sajnos. Van a könyvben egy írás a kis négerről, aki cipőtisztító fiúból lesz híres énekessé; aránytalanul felfújt történetecske. Szúrd meg: kipukkad: képeslapba való kétmon- datos hír lesz belőle. Az önző fiú esete ismét érzelgős történet. Ez az írás Is azt példázza, hogy az ép erkölcsöt is tudni kell a gyakorlatban — jelen esetben az irodalomban — alkalmazni. Erkölcsi szigor, oktató és kioktató hang korántsem új, ott bújkált a századelő bá­csijainak és nénijeinek könyveiben. Aztán a felnőtteknek írt könyvekben is — az öt­venes években. Ami rokonítja őket: a mű­kedvelő modor. Művészi hitele sem ezek­nek, sem azoknak. Van Móra meséinek, Tömörkény írásainak, Karinthy történetei­nek és Kosztolányi gyermek[?)verseinek. N. László Endre szövegein csak olykor­olykor csillan meg egy kis visszfény a népmesék és a nagy irodalom tűzéből. A népmesék világmagyarázatát elmesélé­seiben az említett erkölcsi jobbító szándék váltja föl: annyit öljünk csak, amennyi fennmara dásunkhoz, táplálkozásunkhoz szükséges, a drágakő emberhalál árán ke­rül ki a föld gyomrából, tehát: a gazda­gokért számlálatlan szegény szenved, sze­retet nélkül nem élet az élet, az önzés és a harag rossz tanácsadó. Csakhogy mi köze ebben a formában a kapitalista osz­tályharcnak és a bibliai bölcsességeknek a gyermekekhez? így értettem én az első lapon említett idegen erkölcsi normákat. A könyv eredetmeséi egy hajszállal ta­lán magasabban vannak a kötet átlagszint­jénél. Nevezetesen a Farkas testvér és a Rózsa tündér ilyen. Hiba, persze ezek­ben is van elég, műkedvelő szövegek. El­rontja őket a könyv egészét elsilányító moralizáló modor.

Next

/
Thumbnails
Contents