Irodalmi Szemle, 1977

1977/6 - NAPLÓ - Knézek, Libor: Harc és szeretet

szám elméleti részében a főhangsúly Bed- ŕich Václaveknek a baloldal kulturális gyermekbetegségeiről írt tanulmányára esett, aki később együtt dolgozott Jilem- nickývel, Poničannal és Frafto Krállal a szocialista realista művészcsoport meg­szervezésében. A DAV-nak ez az évfolya­ma is torzó maradt. Csupán Novomeský Va­sárnap (Nedeľa) című könyve jelent meg 1927-ben a DAV Könyvek sorozatának első köteteként. Poničan és a többi davista a po­zsonyi kulturális egyletekben fejtett ki te­vékenységet, mindenekelőtt az Egyesület az új Oroszországgal való gazdasági és kulturális közeledésért (Spoločnosť pre hospodárske a kultúrné zblíženia s No­vým Ruskom) elnevezésűben, Szlovákia művészeti társaságának irodalmi részlegé­ben (Literárny odbor Umeleckej besedy Slovenska) és a Szocialista Akadémikusok Egyesületében (Spolok socialistických aka­demikov). A cseh elvtársak érdeméből 1929-ben is­mét megindult a DAV Prágában, kéthetes kultúrpolitikai lapként, dr. Ivan Sekanina felelős szerkesztő irányításával. Laco No­vomeský lett ai lap intéző szerkesztője. A folyóirat szélesebb körű feladatot vál­lalt — a párt fokozott üldözésének ide­jében pótolni a munkásolvasóknak a kom­munista sajtót és hatni az értelmiségre is. A gyakori elkobzás és a kedvezőtlen anyagi helyzet, együtt a bonyolult lapáru­sítással — a standokon betiltották a DAV árusítását — a nyolcadik szám után a harmadik évfolyam megszűnését okozták. Sikertelenül végződött ebben az időben Poničan újabb kísérlete is egy olyan iro­dalmi folyóirat kiadására, amely az ere­deti, 1924—1926-os DAV hagyományait folytatta volna. Ebben az időszakban a davisták csupán a saját könyveik által ér­vényesültek, amelyek között Poničan Le­szerelés (Demontáž, 1929) című második kötete is jelentős eseménynek számított. Csak 1931 januárjától kezdett a DAV megjelenni rendszeresen Karéi Borecký prágai kiadójában, mint irodalmi, tudomá­nyos, politikai és művészeti havilap. Fele­lős szerkesztője ismét dr. Ivan Sekanina lett, intéző szerkesztője pedig dr. Vladi­mír Clementis. A lap megjelenése Po­zsonyban folytatódott egészen az 1937-es évig. Poničan végig a lap aktív munkatár­sa volt verseivel, kritikai írásaival, szlo­vákiai és szovjetunióbeli riportjaival, ahol a Nemzetközi Vörös Segély küldött­ségének tagjaként járt még 1931-ben. En­nek az útnak a termése az Angara című kötet volt, a szocialista építkezés első költői megrajzolása a szlovák irodalomban — 1934-ben jelent meg a DAV Könyvek sorozatban. Poničan számos prózai mun­kája közül a legfontosabb ezekben az években egy kétrészes regény, A gépek megindultak (Stroje sa pohnuly) — Pók­háló (Pavučina), (1933—1934-ben írta, 1935-ben és 1945-ben jelentek meg). A könyv érdekes kísérlet volt a szlovák va­lóság ábrázolására a szocialista realizmus módszerével. A harmincas évek derekán a fasiszta veszély kiéleződése arra késztette Poni- čant, hogy fokozottabban vegyen részt a párt kultúrpolitikai munkájában, a Szlo­vák írók Egyesületében és más szerveze­teken belül. Az 1937-ben megjelenő Pólu­sok (Póly) című verseskötete addigi iro­dalmi munkásságának a csúcsát és egy­ben a szintézisét is jelenti. Prózában a forradalmi alkotás új módozataival pró­bálkozott Jánošíkék (Jánošíkovci) című re­gényében (1937-ben írta, de könyvalakban csak 1973-ban jelent meg Szociális bal­lada alcímmel). Poničan a második világ­háború idején is a szlovák nép haladó hagyományait ábrázolta Csodálatos Jan­kó (Divný Janko] című forradalmi poémá- jában és Jánošík című történelmi verses drámájában, eszmei mondanivalójukat be­lehelyezve az új történelmi helyzetbe. Poničan két háború közötti irodalmi, publicisztikai és kultúrpolitikai tevékeny­ségének — együtt a DAV forradalmi cso­port többi vezető képviselőjének a törek­vésével — ma már elvitathatatlan helye van a szlovák irodalomtörténetben ugyan­úgy, mint a cseh és szlovák irodalmi és művészeti együttműködés évkönyveiben. Éppúgy élő része kultúránk haladó ha­gyományainak Poničan antifasiszta mun­kássága is — a fasiszta uralom idejéből. Poničan a felszabadulás után fiatalos len­dülettel folytatta irodalmi, fordítói és kul­túraszervező munkáját. Társadalmi, szerel­mi és gondolati lírikus, elbeszélő, regény­író és emlékíró, dramatikus, irodalmi ri­portok, tanulmányok, cikkek szerzője, po­litikai problémák vitatója. Jeszenyin, Ma­jakovszkij és egy sor további orosz és szovjet költő fordítója, Szerafimovics pró­zájának tolmácsolója, a bolgár Christo Bo­tev és jópár magyar költő szlovák meg- szólaltatója. Hosszú évek során kiadói munkás, a Tatran Könyvkiadó igazgatója, a Csehszlovák—Szovjet Barátság Szerveze­tének, a Szlovákiai írószövetségnek és egyéb szervezetnek az önfeláldozó tiszt­

Next

/
Thumbnails
Contents