Irodalmi Szemle, 1977

1977/3 - A VALÓSÁG VONZÁSÁBAN - Csanda Sándor, Jakab István, Kiss József, Méryné T. Margit, Mészáros László, Mózsi Ferenc, Püspöki Nagy Péter, Tőzsér Árpád, Turczel Lajos, Végh László: Ankét a szlovákiai magyar tudományosság fogalmáról, mai jelentőségéről, helyzetéről és jövőbeli feladatairól

volt 1953-ig, én az egyetlen tanársegéde; a magyar tagozat más szakain pedig gyakran a már felvett diákoknak kellett maguknak tanárt keresniök. Azelőtt csupán magyar Szeminárium volt a Komenský Egyetemen (Bújnák professzor halálától, 1933-tól kezd­ve), s mint érdekességet említeném meg, hogy ennek E. B. LukáC szlovák költő is megbízott előadója volt. 1950-ben még hallgattam LukáC előadását Ady költészetéről, a magyar nyelvtan pedig Ján Bakoš orientalista adta elő. Közben külön váltunk az egyetemtől, 1954-től a Pedagógiai Főiskolára kerültünk, majd a magyar tagozattal együtt Nyitrára, ahol szintén alakult magyar tanszék (1960-ban). Nálunk a tudomá­nyos munka a pedagógiai tevékenységgel áll kölcsönös összefüggésben: a pedagógiai pályán való előrehaladás jórészt a tudományos munkásságtól függ, másrészt a főis­kolán illik is a tanárnak valami újat, saját kutatási eredményeiből származót monda­nia előadásaiban. Tanszékünk a magyar szakosok tudományos továbbképzését is ellátja: nálunk sze­rezhetnek bölcsészeti doktorátust (PhDr.), a tudományok kandidátusa (CSc.) és a mű­vészettudományok doktora (DrSc.) címet. Állandó bizottságunk csak az első cím meg­szerzésére van, a továbbiak megszerzéséhez alkalmi („ad hoc”) bizottságot kell össze­állítanunk, jórészt szlavista szakemberek segítségével. Tudományos minősítést nyer­hetnek nálunk a nyitrai Pedagógiai Fakultás magyar tanszékének tanárai is. A böl­csészeti doktorátust ezen a szakon minden évben 1—2 tanár szerzi meg, a filozófiai tudományok kandidátusa címet eddig nálunk öt, a művészettudományok doktora címet pedig egy személy szerezte meg. (A sajtóban néha tévesen közölt irodalomtudomá­nyok doktora cím nálunk nem létezik, csupán Magyarországon.) A magyarországi tu­dományos képzéstől eltérően Csehszlovákiában a docensi (egyetemi magántanári) {fokozat megszerzéséhez habilitációs munkát kell benyújtani, s ennek feltétele, hogy az illető előbb megszerzi a kandidátusi címet, a professzorsághoz pedig a „nagydok­tori” fokozat elérése szükséges, ami azt jelenti, hogy a rendes egyetemi tanári kine­vezésig négy tudományos munkát kell megírni. Ez egyúttal magyarázat arra is, miért jut pedagógusainknak kevés idejük irodalomkritikai vagy egyéb munkásságra. Az már nemzetiségi sajátosság, hogy hazánkban így is a mi tanszékünkön dolgozik a tudo­mányos képesítéssel rendelkező magyar nemzetiségűeknek több mint a fele. A teljes­ség kedvéért meg kell említenünk, hogy Rákos Péter és Richard Pražák magyar sza­kos tudományos képesítését cseh egyetemen szerezte, ami egyébként ritka eset. 2. A nemzeti-nemzetiségi kultúrák közeledésében nagyon fontos szerepet tölt be a kapcsolat-kutatás — komparativisztika —, mert szocialista elméleti megalapozott Sággal keresi és mutatja jel azokat a kultúrtörténeti jelenségeket, amelyek a népek történelmi együttélésének módozataira utalnak és haladó hagyományokat jelentenek. Mit tettek ezen a téren a nemzetiségi kutatóink és milyen irányban folytatják mun­kájukat a jövőben? A nemzetiségi kultúra területén a kapcsolat az életből, a kettős helyzetből adódik: a nemzetiségi szakember anyanyelvének és állampolgárságának kétféleségéből, ami a szakismeret szempontjából általában előnyös. Engem például, amikor Budapeseten (1947—1950 között) tanultam, szlavista filológusnak akartak kiképezni, mert ott alig volt a szlovák irodalmi nyelvet jól beszélő személy. Hazatértem után pedig a ma­gyar-szlovák szakos kombinációm első fele került előtérbe, mert akkoriban nálunk alig volt (az ismert társadalmi események következtében) diplomával rendelkező ma­gyar nemzetiségű. De a komparativisztikának nemzetközi viszonylatban is nagy tekin­télye és jövője van. Már 1962-ben részt vettem Budapesten egy nemzetközi összeha­sonlító irodalomtörténeti konferencián, melyen a Magyar Tudományos Akadémia kia­dásában megjelent A törökellenes és kuruc harcok költészetének magyar-szlovák kap­csolatai című könyvem orosz nyelvű összefoglalóját olvastam fel. Tíz év múlva a var­sói egyetemen adtam elő Balassi és Kochanowski költészetét összehasonlító tanulmá­nyomat, 1974-ben pedig a briinni balkanisztikai konferencián szlovákul szóltam a dal­mát petrarkisták és Balassi költészetének összehasnlításáról. Erről eszembe jut, hogy a két világháború közt a sarlósok akartak itt létrehozni magyar-szláv összehasonlító intézetet. Szláv irodalom azonban nincsen, hanem csak az egyes szláv nemzetek önálló irodalma, ezért a szláv kultúrák közötti komparativisztikának is fontos szerepe van. Arra is szeretnék figyelmeztetni, hogy a komparativisztika nem csupán kapcsolat- vagy

Next

/
Thumbnails
Contents