Irodalmi Szemle, 1977

1977/2 - KRITIKA - Beke Sándor: A hagyománytisztelet fékező hatása ...

„székely népi játéknak” nevezi az Éne­kes madárt. A játék szó pedig semmiképp sem szinonimája a történetnek, de ettől rosszabb az, ami megfoghatatlan, hogy a „falusi történet” meghatározás minden­kiben más képi-hangulati asszociativitást vált ki; laposabbat, idillikusabbat, unal­masabbat, mint ami az Énekes madár va­lós hangulati varázsa. Hogy Izsák József ezt így is gondolja, az is bizonyítja, hogy nélkülözhetetlennek tartja a gerendás szo­bát, a tulipános ládát, a cserepes tűz­helyt, a láncos órát, mert szerinte mind­ez ,a darab atmoszférájához” tartozik. Ez a natúr miliő a legelterjedtebb és leg- tévesebb nézetek egyike, főleg a mű­elemzők és a díszlettervezők körében. Ta­mási színpadi nyelvével kapcsolatban Izsák József a következőket állítja: .. szerves része — mármint a műnek — a tájnyelv is, amelyen az író hőseit be­szélteti. Sajátos szín ez az Énekes madár­ban, nem lehet szólásbeli kibicsaklásként jelfogni.” Ismereteink szerint maga Ta­mási tiltakozott az ellen a legjobban, hogy a színészek a színpadon tájnyelvben be­széljenek. 1961. április 21-én a debreceni színházhoz írt levelében a következőket olvashatjuk: „Az előadás nyelvi részében vagyis a színpadi esetben, egyedüli út, hogy a színészek ne beszéljenek tájszó­lásban. Ha a tájszólás útjára mennének a színészek, akkor beszédbeli zűrzavar ke­letkeznék, mert hiszen, természetes mó­don, senki sem ismeri a »székely« beszé­det. Amiben egyek lehetnek, az csupán az ízes és tiszta magyar beszéd.” A fenti esetek kiragadása semmiképp sem a Tamási-monográfia írójának meg­látásait vonja kétségbe, de azt be kell látnunk, hogy egy színpadi mű egyetlen kiteljesedési tere a színpad, s az itt szer­zett tapasztalatok rendszerint meghatáro­zóbbak, mint az irodalmi és esztétikai meglátások. Ilyen többek között Németh Lászlónak az a rendkívüli tetszetős meg­fogalmazása is, hogy a Tamási-darabok közül az Énekes madár áll legközelebb a népmeséhez. „A három felvonás, mint a mesében annyiszor, ugyanannak a törté­netnek a megismétlése három erősbödő fo­kon. A két házsártos öreglány s a vén bak vőlegényeik háromszor szorítják meg a gyenge, védtelen szerelmet. A szerelem­nek mind a háromszor csoda lesz a ment­sége: Magdó kidönti a falat, Mókával a fa fölemelkedik s amikor már éppen nincs segítség: az ágyba dobják magukat...” Az idézettel nem Is lenne baj, ha ezt so­kan nem úgy értelmeznék, mint a dra­maturgiai tökéleteség és szerkesztés min­taképét. „Tökéletesebben megkomponált szerkezetet el sem lehetne képzelni ennél” — állapítja meg Izsák József, e gondolat továbbfejlesztője. A két házsártos öreg­lány és a tolla hullott vén kakasok ugyan­is nem háromszor szorítják meg a védte­len szerelmet, hanem legalább hétszer, és sosem erősbödő fokon, csak bonyolultabb helyzetekben. A faldöntésnél pedig a cso­da egyáltalán nem menti meg a szerel­met, hanem éppen a falmozditás sodorja a legnagyobb bajba Móka és Magdó sze­relmét, hiszen ekkor derül ki, hogy az igazi tiszta szerelemnek Magdó a hordo­zója. A falmozdítási jelenetig pedig szó sincs a fiatalok szerelmének veszélyéről, csak arról, hogy a két vénlány melyiké­nek lesz meg előbb az esküvője. Miután Magdó mozdítja el a falat, a megállapodás szerint neki kell először oltár elé mennie, s emiatt tör ki a perpatvar. A második csodaként Németh László a fa emelkedé­sét, harmadikként pedig az ágyat említi. Véleményünk szerint Móka a kútból is — egy további, negyedik — csoda folytán menekül meg, s arról nem is beszélve, hogy a két fiatal a darab végén énekes madárrá lényegül, ami a legszebb csodák egyike. Amint látjuk, a hármas szám eb­ben az esetben is erőltetett. A mese­beli hármas szám valóban kimutatható, de nem az idézett relációkban. De például a három lánytestvér közül a harmadik, a legkisebb, a Jó megtestesítője. A három udvarló közül ugyancsak a harmadik, a legkisebb (Móka), a két gonosz célpontja. Tamási továbbá három vénasszonyt hoz be a darabba. De nézetünk szerint az Éne­kes madár sem az általunk felsorolt pél­dáktól, sem a megcáfoltaktól nem kerül se közelebb, se távolabb a népmesei ih- letettségtől. Nem beszélve arról, hogy drámaszerkezeti szempontból egyáltalán nem dicséret egy műről azt állítani, hogy „ugyanannak a történetnek a megismétlé­se három erősbödő fokon”. Ez hízelgő le­het egy lírai versre, balladára, zenei mo­tívumra, de a drámára az unalom gya­núját veti. Valószínűnek tartjuk, hogy a szerkezeti stabilitás mindenképpeni bizonygatását, szinte tapinthatóvá tételét Schöpflin Ala­dárnak az a megállapítása válthatta ki, miszerint az Énekes madár „szerkezete szétfolyik, nincs úgy összetömörítve,

Next

/
Thumbnails
Contents